Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 29   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1 Chronicles 2 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  2. Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
  3. The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, so He put him to death.
  4. Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  5. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  1. İsrailin oğulları bunlardır: Ruven, Şimeon, Levi, Yəhuda, İssakar, Zevulun,
  2. Dan, Yusif, Binyamin, Naftali, Qad və Aşer.
  3. Yəhudanın oğulları: Er, Onan və Şela. Onun bu üç oğlu Kənanlı Bat-Şuadan doğuldu. Yəhudanın ilk oğlu Er Rəbbin gözündə pis adam idi və Rəbb onu öldürdü.
  4. Yəhudanın gəlini Tamar ona Peresi və Zerahı doğdu. Yəhudanın cəmisi beş oğlu var idi.
  5. Peresin oğulları: Xesron və Xamul.
 
 
  1. The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.
  2. The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.
  3. The son of Ethan was Azariah.
  4. Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.
  5. Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;
  1. Zerahın oğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol və Dara. Bunlar cəmisi beş nəfər idi.
  2. Karminin oğlu həsr olunmuş şeydə xainlik edib İsraili bəlaya salan Akan idi.
  3. Etanın oğlu Azarya idi.
  4. Xesronun oğulları: Yeraxmeel, Ram və Kalev.
  5. Ramdan Amminadav törədi və Amminadavdan Yəhudalıların rəhbəri Naxşon törədi.
 
 
  1. Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
  2. Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
  3. and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,
  4. Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  5. Ozem the sixth, David the seventh;
  1. Naxşondan Salmon törədi və Salmondan Boaz törədi.
  2. Boazdan Oved törədi və Oveddən Yessey törədi.
  3. Yesseyin oğulları bunlar idi: ilk oğlu Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şimea,
  4. dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
  5. altıncısı Osem, yeddincisi Davud.
 
 
  1. and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.
  2. Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  3. Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  4. When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  5. Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
  1. Onların bacıları Seruya və Aviqail idi. Seruyanın üç oğlu var idi: Avişay, Yoav və Asahel.
  2. Aviqail Amasanı doğdu. Amasanın atası İsmailli Yeter idi.
  3. Xesron oğlu Kalevin arvadı Azuva və Yeriot ona övladlar doğdu. Kalevin Azuvadan olan oğulları bunlardır: Yeşer, Şovav və Ardon.
  4. Azuva öldü. Kalev Efratı arvad aldı və o da Kalevə Xuru doğdu.
  5. Xurdan Uri törədi. Uridən Besalel törədi.
 
 
  1. Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  2. Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  3. But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
  4. After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
  5. Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
  1. Bundan sonra Xesron altmış yaşında ikən Gileadın atası olan Makirin qızını aldı və onunla yaxınlıq etdi; o, Xesrona Sequvu doğdu.
  2. Sequv Yairin atası idi. Yairin Gilead torpağında iyirmi üç şəhəri var idi.
  3. Amma Geşurlular və Aramlılar onlardan Xavvot-Yairi aldılar, bundan başqa, Qenatı və onun qəsəbələrini də – cəmisi altmış şəhəri aldılar. Bunların hamısı Gileadın atası olan Makirin nəsilləri idi.
  4. Xesron Kalev-Efratada öldükdən sonra Xesronun arvadı Aviya ona Teqoanın atası Aşxuru doğdu.
  5. Xesronun ilk oğlu Yeraxmeelin oğulları: ilk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem və Axiya.
 
 
  1. Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  2. The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.
  3. The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  4. The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  5. The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
  1. Yeraxmeelin başqa bir arvadı var idi, onun adı Atara idi. Onamın anası o idi.
  2. Yeraxmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin və Eqer.
  3. Onamın oğulları: Şammay və Yada. Şammayın oğulları: Nadav və Avişur.
  4. Avişurun arvadının adı Avihayil idi. O, Avişura Axbanı və Molidi doğdu.
  5. Nadavın oğulları: Seled və Appayim. Seled oğulsuz öldü.
 
 
  1. The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
  2. The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.
  3. The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  4. Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  5. Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.
  1. Appayimin oğlu İşi idi. İşinin oğlu Şeşan idi. Şeşanın oğlu Axlay idi.
  2. Şammayın qardaşı Yadanın oğulları: Yeter və Yonatan. Yeter oğulsuz öldü.
  3. Yonatanın oğulları: Pelet və Zaza. Bunlar Yeraxmeelin nəsilləri idi.
  4. Şeşanın oğulları yox idi, yalnız qızları var idi. Şeşanın bir Misirli qulu var idi, onun adı Yarxa idi.
  5. Şeşan qulu Yarxaya qızını arvad olmaq üçün verdi. Arvadı ona Attayı doğdu.
 
 
  1. Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
  2. and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
  3. and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
  4. and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
  5. and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
  1. Attaydan Natan törədi. Natandan Zavad törədi.
  2. Zavaddan Eflal törədi. Eflaldan Oved törədi.
  3. Oveddən Yehu törədi. Yehudan Azarya törədi.
  4. Azaryadan Xeles törədi. Xelesdən Eleasa törədi.
  5. Eleasadan Sismay törədi. Sismaydan Şallum törədi.
 
 
  1. and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
  2. Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
  3. The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
  4. Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
  5. The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
  1. Şallumdan Yeqamya törədi. Yeqamyadan Elişama törədi.
  2. Yeraxmeelin qardaşı Kalevin oğulları: Zifin atası ilk oğlu Meşa, Xevronun atası Mareşa.
  3. Xevronun oğulları: Qorah, Tappuah, Reqem və Şema.
  4. Şemadan Yorqoamın atası olan Raxam törədi. Reqemdən Şammay törədi.
  5. Şammayın oğlu Maon idi. Maon Bet-Suru tikdi.
 
 
  1. Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
  2. The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
  3. Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  4. She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
  5. These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
  1. Kalevin cariyəsi Efa Xaranı, Mosanı və Qazezi doğdu. Xaran Qazezin atası idi.
  2. Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa və Şaaf.
  3. Kalevin cariyəsi Maaka Şeveri və Tirxananı doğdu.
  4. O həm də Madmannanın atası Şaafı, Makbenanın və Giveanın atası Şevanı doğdu. Kalevin qızı Aksa idi.
  5. Bunlar Kalevin nəsilləri idi. Efratanın ilk oğlu Xurun oğulları bunlardır: Qiryat-Yearimin atası Şoval,
 
 
  1. Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
  2. Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,
  3. and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  4. The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
  5. The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
  1. Bet-Lexemin atası Salma, Bet-Qaderin atası Xaref.
  2. Qiryat-Yearimin atası Şovalın nəsilləri bunlardır: Haroelilər, Manaxatlıların yarısı.
  3. Qiryat-Yearimin sakinləri: Yeterlilər, Putlular, Şumalılar, Mişralılar. Bunların arasından Soralılar və Eştaollular çıxdılar.
  4. Salmanın nəsilləri: Bet-Lexemlilər, Netofalılar, Atrot-Bet-Yoavlılar, Manaxatlıların yarısı və Soralılar.
  5. Yabesdə yaşayan mirzələrin nəsilləri: Tirealılar, Şimealılar, Sukalılar. Bunlar Bet-Rekavın atası Xammatın nəslindən olan Qenlilərdir.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 29   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.