Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 29   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1-я Паралипоменон 6 [Russian:NIV]   
 
  1. Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  2. Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  3. Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  4. Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  5. Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  3. The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  4. Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
  5. Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
 
 
  1. Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  2. Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  3. Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  4. Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  5. Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  1. Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
  2. Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  3. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
  4. Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
  5. Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
 
 
  1. И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  2. Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  3. Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  4. Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  5. Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  1. Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  2. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
  3. Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
  4. Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
  5. Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
 
 
  1. Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  2. Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  3. Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  4. Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  5. У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
  3. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  4. The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  5. Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
 
 
  1. Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  2. Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  3. Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  4. Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  5. Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  1. Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
  2. The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  3. Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  4. Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
  5. The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
 
 
  1. Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  2. Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  3. Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
  4. Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  5. Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
  1. Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
  2. Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
  3. The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
  4. The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  5. Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son. The Temple Musicians
 
 
  1. Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
  2. Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  3. Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  4. сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  5. сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  1. These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
  2. They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  3. Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
  4. the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  5. the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
 
 
  1. сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  2. сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  3. сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  4. и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  5. сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  1. the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  2. the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  3. the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
  4. and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  5. the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
 
 
  1. сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  2. сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  3. сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  4. А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  5. сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  1. the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  2. the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  3. the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
  4. and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  5. the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
 
 
  1. сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  2. сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  3. Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
  4. Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
  5. Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  1. the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
  2. the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  3. Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  4. But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  5. These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
 
 
  1. Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  2. Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  3. Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
  4. И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  5. дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
  1. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  2. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  3. Zadok his son and Ahimaaz his son.
  4. These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
  5. They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
 
 
  1. поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  2. Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  3. и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
  4. и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  5. а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  1. But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  2. So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  3. Hilen, Debir,
  4. Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  5. And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
 
 
  1. Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  2. Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов.
  3. Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов.
  4. Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  5. Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  1. The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
  2. The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
  3. The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  4. So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
  5. From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
 
 
  1. Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  2. И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  3. и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  4. и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  5. от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  1. Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
  2. In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  3. Jokmeam, Beth Horon,
  4. Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
  5. And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
 
 
  1. Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  2. От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  3. и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  4. от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  5. и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  1. The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
  2. from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
  3. Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
  4. from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
  5. Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
 
 
  1. от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  2. А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  3. По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
  4. и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  5. от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  1. and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  2. The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
  3. from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
  4. Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  5. and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
 
 
  1. и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
  1. Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 29   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.