Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 29   qeri  
  -1   [font9]   +1  
BİRİNCİ SALNAMƏLƏR 11 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Bütün İsraillilər Xevrona, Davudun yanına toplaşıb dedilər: «Bax biz sənin sümüyündən, sənin ətindənik.
  2. Əvvəlki vaxtlarda, Şaul padşahımız olanda da İsrailliləri yürüşlərə aparan və gətirən sən idin. Allahın Rəbb sənə demişdi ki, xalqım İsrailə sən çobanlıq edəcəksən, xalqım İsrail üzərində sən hökmdar olacaqsan».
  3. İsrailin bütün ağsaqqalları Xevrona, padşahın yanına gəldilər. Davud Xevronda, Rəbbin önündə onlarla əhd bağladı və onlar Şamuel vasitəsilə Rəbbin söylədiyi sözə görə Davudu İsrail üzərində padşah olmaq üçün məsh etdilər.
  4. Davud və bütün İsraillilər Yerusəlimə gəldilər. O vaxt şəhər Yevus adlanırdı və burada Yevuslular yaşayırdı.
  5. Onlar Davuda dedilər: «Sən buraya girə bilməzsən». Ancaq Davud indi «Davudun şəhəri» adlanan Sion qalasını aldı.
  1. All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
  2. In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.' "
  3. When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
  4. David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
  5. said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
 
 
  1. Davud dedi: «Yevusluları hamıdan əvvəl kim məğlub etsə, rəis və ordu başçısı o olacaq». Seruya oğlu Yoav hamıdan əvvəl Yevusa qalxdı və buna görə də o, başçı oldu.
  2. Davud qalada məskən saldı və buna görə onu «Davudun şəhəri» adlandırdılar.
  3. O, qala yamacından qalanın ətrafına qədər bütün yerləri tikdi. Yoav isə şəhərin qalan hissəsini bərpa etdi.
  4. Davud getdikcə yüksəlirdi, çünki Ordular Rəbbi onunla idi.
  5. Davudun igid döyüşçülərinin başçıları bütün İsraillilərlə birgə Rəbbin sözünə görə Davudu İsrail üzərində padşah etmək üçün onun padşahlığında şücaət göstərirdilər.
  1. David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
  2. David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
  3. He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
  4. And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
  5. These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised-
 
 
  1. Davudun igid döyüşçülərinin siyahısı belədir: «otuz igid»in başçısı olan Xakmoni oğlu Yaşoveam. O, bir hücumda üç yüz nəfəri nizəsi ilə vurub öldürdü.
  2. Ondan sonra «üç igid»dən biri olan Axoahlı Dodo oğlu Eleazar idi.
  3. Filiştlilər döyüşmək üçün Pas-Dammimdə toplaşanda o da Davudla birgə orada idi. Orada arpa əkilən bir tarla sahəsi var idi. Xalq Filiştlilərin önündən qaçdı.
  4. Lakin Eleazar və döyüşçüləri bu sahənin ortasında durub oranı qorudular və Filiştliləri qırdılar. Rəbb İsrailliləri xilas edib böyük zəfər qazandırdı.
  5. Otuz başçı arasından «üç igid» qayaya, Davudun yanına, Adullam mağarasına enib gəldi. Filiştlilərin ordusu Refaim vadisində ordugah qurmuşdu.
  1. this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers ; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
  2. Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.
  3. He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
  4. But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
  5. Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
 
 
  1. Bu zaman Davud qalada idi, Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
  2. Davud həsrət çəkərək dedi: «Kaş ki biri Bet-Lexem darvazasının yanındakı quyudan mənə içmək üçün su gətirəydi!»
  3. Bu üç nəfər Filiştlilərin ordugahını yararaq darvazanın yanında olan Bet-Lexem quyusundan su çəkdilər və onu götürüb Davuda gətirdilər. Lakin Davud suyu içmək istəmədi və Rəbbə təqdim olaraq yerə tökdü.
  4. O dedi: «Allahım bunu etməkdən məni uzaq eləsin. Bu adamların qanını içəcəyəmmi? Axı canlarını təhlükəyə salaraq bu suyu gətirdilər». Buna görə də bu suyu içmək istəmədi. Bunları «üç igid» etmişdi.
  5. Yoavın qardaşı Avişay bu «üç igid»in başçısı idi. O, nizəsini qaldırıb üç yüz nəfəri qırdı. Buna görə də onun adı «üç igid»in adı qədər şöhrətləndi.
  1. At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
  2. David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
  3. So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
  4. "God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
  5. Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
 
 
  1. Əslində «üç igid»dən ikiqat artıq şöhrəti var idi və onlara başçı oldu, lakin «üç igid» kimi deyildi.
  2. Yehoyada oğlu Benaya da böyük işlər görmüş igid adam idi. O, Qavseeldən gəlmişdi. Benaya iki Moavlı igidi öldürdü. O, qarlı gündə çuxura enib bir şir öldürdü.
  3. O həm də boyu beş qulac olan bir Misirlini öldürdü. Misirlinin əlində toxucu dəzgahının əriş ağacı boyda nizə var idi. Benaya onun üstünə dəyənəklə getdi, nizəni Misirlinin əlindən çəkib aldı və onu öz nizəsi ilə öldürdü.
  4. Bunları Yehoyada oğlu Benaya etdi, buna görə də onun «üç igid» qədər şöhrəti var idi.
  5. O, «otuz igid»dən daha şöhrətli idi, lakin «üç igid» kimi deyildi. Davud onu öz mühafizəçilərinə başçı qoydu.
  1. He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
  2. Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
  3. And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  4. Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
  5. He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
 
 
  1. Ordunun igid döyüşçüləri bunlardır: Yoavın qardaşı Asahel, Bet-Lexemli Dodo oğlu Elxanan,
  2. Harorlu Şammot, Pelonlu Xeles,
  3. Teqoalı İqqeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
  4. Xuşalı Sibbekay, Axoahlı İlay,
  5. Netofalı Mahray, Netofalı Baana oğlu Xeled,
  1. The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
  2. Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
  3. Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
  4. Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  5. Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
 
 
  1. Binyamin övladlarından Givealı Rivay oğlu Yetay, Piratonlu Benaya,
  2. Qaaş vadisindən olan Xuray, Aravalı Aviel,
  3. Baxarumlu Azmavet, Şaalvonlu Elyaxba,
  4. Gizonlu Haşemin oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
  5. Hararlı Sakar oğlu Axiam, Ur oğlu Elifal,
  1. Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  2. Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
  3. Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  4. the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
  5. Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
 
 
  1. Mekeralı Xefer, Pelonlu Axiya,
  2. Karmelli Xesro, Ezbay oğlu Naaray,
  3. Natanın qardaşı Yoel, Haqri oğlu Mivxar,
  4. Ammonlu Seleq, Seruya oğlu Yoavın silahdarı olan Beerotlu Naxray,
  5. Yeterli İra, Yeterli Qarev,
  1. Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
  2. Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
  3. Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
  4. Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  5. Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
 
 
  1. Xetli Uriya, Axlay oğlu Zavad,
  2. Ruvenlilərin başçısı Ruvenli Şiza oğlu Adina və onunla birgə otuz nəfər,
  3. Maaka oğlu Xanan və Metenli Yehoşafat,
  4. Aşteratlı Uzziya, Aroerli Xotamın oğulları Şama və Yeiel,
  5. Şimri oğlu Yediael və qardaşı Tisli Yoxa,
  1. Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
  2. Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
  3. Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
  4. Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  5. Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
 
 
  1. Maxavlı Eliel və Elnaamın oğulları Yerivay, Yoşavya və Moavlı Yetma,
  2. Eliel, Oved və Mesovalı Yaasiel.
  1. Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
  2. Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 29   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.