Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 29   qeri  
  -1   [font9]   +1  
BİRİNCİ SALNAMƏLƏR 11 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Bütün İsraillilər Xevrona, Davudun yanına toplaşıb dedilər: «Bax biz sənin sümüyündən, sənin ətindənik.
  2. Əvvəlki vaxtlarda, Şaul padşahımız olanda da İsrailliləri yürüşlərə aparan və gətirən sən idin. Allahın Rəbb sənə demişdi ki, xalqım İsrailə sən çobanlıq edəcəksən, xalqım İsrail üzərində sən hökmdar olacaqsan».
  3. İsrailin bütün ağsaqqalları Xevrona, padşahın yanına gəldilər. Davud Xevronda, Rəbbin önündə onlarla əhd bağladı və onlar Şamuel vasitəsilə Rəbbin söylədiyi sözə görə Davudu İsrail üzərində padşah olmaq üçün məsh etdilər.
  4. Davud və bütün İsraillilər Yerusəlimə gəldilər. O vaxt şəhər Yevus adlanırdı və burada Yevuslular yaşayırdı.
  5. Onlar Davuda dedilər: «Sən buraya girə bilməzsən». Ancaq Davud indi «Davudun şəhəri» adlanan Sion qalasını aldı.
  1. Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  2. And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
  3. Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
  4. And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  5. And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
 
 
  1. Davud dedi: «Yevusluları hamıdan əvvəl kim məğlub etsə, rəis və ordu başçısı o olacaq». Seruya oğlu Yoav hamıdan əvvəl Yevusa qalxdı və buna görə də o, başçı oldu.
  2. Davud qalada məskən saldı və buna görə onu «Davudun şəhəri» adlandırdılar.
  3. O, qala yamacından qalanın ətrafına qədər bütün yerləri tikdi. Yoav isə şəhərin qalan hissəsini bərpa etdi.
  4. Davud getdikcə yüksəlirdi, çünki Ordular Rəbbi onunla idi.
  5. Davudun igid döyüşçülərinin başçıları bütün İsraillilərlə birgə Rəbbin sözünə görə Davudu İsrail üzərində padşah etmək üçün onun padşahlığında şücaət göstərirdilər.
  1. And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
  2. And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
  3. And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
  4. So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
  5. These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
 
 
  1. Davudun igid döyüşçülərinin siyahısı belədir: «otuz igid»in başçısı olan Xakmoni oğlu Yaşoveam. O, bir hücumda üç yüz nəfəri nizəsi ilə vurub öldürdü.
  2. Ondan sonra «üç igid»dən biri olan Axoahlı Dodo oğlu Eleazar idi.
  3. Filiştlilər döyüşmək üçün Pas-Dammimdə toplaşanda o da Davudla birgə orada idi. Orada arpa əkilən bir tarla sahəsi var idi. Xalq Filiştlilərin önündən qaçdı.
  4. Lakin Eleazar və döyüşçüləri bu sahənin ortasında durub oranı qorudular və Filiştliləri qırdılar. Rəbb İsrailliləri xilas edib böyük zəfər qazandırdı.
  5. Otuz başçı arasından «üç igid» qayaya, Davudun yanına, Adullam mağarasına enib gəldi. Filiştlilərin ordusu Refaim vadisində ordugah qurmuşdu.
  1. And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
  2. And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
  3. He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
  4. And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
  5. Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
 
 
  1. Bu zaman Davud qalada idi, Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
  2. Davud həsrət çəkərək dedi: «Kaş ki biri Bet-Lexem darvazasının yanındakı quyudan mənə içmək üçün su gətirəydi!»
  3. Bu üç nəfər Filiştlilərin ordugahını yararaq darvazanın yanında olan Bet-Lexem quyusundan su çəkdilər və onu götürüb Davuda gətirdilər. Lakin Davud suyu içmək istəmədi və Rəbbə təqdim olaraq yerə tökdü.
  4. O dedi: «Allahım bunu etməkdən məni uzaq eləsin. Bu adamların qanını içəcəyəmmi? Axı canlarını təhlükəyə salaraq bu suyu gətirdilər». Buna görə də bu suyu içmək istəmədi. Bunları «üç igid» etmişdi.
  5. Yoavın qardaşı Avişay bu «üç igid»in başçısı idi. O, nizəsini qaldırıb üç yüz nəfəri qırdı. Buna görə də onun adı «üç igid»in adı qədər şöhrətləndi.
  1. And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
  2. And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
  3. And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.
  4. And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
  5. And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
 
 
  1. Əslində «üç igid»dən ikiqat artıq şöhrəti var idi və onlara başçı oldu, lakin «üç igid» kimi deyildi.
  2. Yehoyada oğlu Benaya da böyük işlər görmüş igid adam idi. O, Qavseeldən gəlmişdi. Benaya iki Moavlı igidi öldürdü. O, qarlı gündə çuxura enib bir şir öldürdü.
  3. O həm də boyu beş qulac olan bir Misirlini öldürdü. Misirlinin əlində toxucu dəzgahının əriş ağacı boyda nizə var idi. Benaya onun üstünə dəyənəklə getdi, nizəni Misirlinin əlindən çəkib aldı və onu öz nizəsi ilə öldürdü.
  4. Bunları Yehoyada oğlu Benaya etdi, buna görə də onun «üç igid» qədər şöhrəti var idi.
  5. O, «otuz igid»dən daha şöhrətli idi, lakin «üç igid» kimi deyildi. Davud onu öz mühafizəçilərinə başçı qoydu.
  1. Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
  2. Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
  3. And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
  4. These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
  5. Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
 
 
  1. Ordunun igid döyüşçüləri bunlardır: Yoavın qardaşı Asahel, Bet-Lexemli Dodo oğlu Elxanan,
  2. Harorlu Şammot, Pelonlu Xeles,
  3. Teqoalı İqqeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
  4. Xuşalı Sibbekay, Axoahlı İlay,
  5. Netofalı Mahray, Netofalı Baana oğlu Xeled,
  1. Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  2. Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
  3. Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
  4. Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  5. Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
 
 
  1. Binyamin övladlarından Givealı Rivay oğlu Yetay, Piratonlu Benaya,
  2. Qaaş vadisindən olan Xuray, Aravalı Aviel,
  3. Baxarumlu Azmavet, Şaalvonlu Elyaxba,
  4. Gizonlu Haşemin oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
  5. Hararlı Sakar oğlu Axiam, Ur oğlu Elifal,
  1. Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  2. Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
  3. Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  4. The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
  5. Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
 
 
  1. Mekeralı Xefer, Pelonlu Axiya,
  2. Karmelli Xesro, Ezbay oğlu Naaray,
  3. Natanın qardaşı Yoel, Haqri oğlu Mivxar,
  4. Ammonlu Seleq, Seruya oğlu Yoavın silahdarı olan Beerotlu Naxray,
  5. Yeterli İra, Yeterli Qarev,
  1. Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
  2. Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
  3. Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
  4. Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
  5. Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
 
 
  1. Xetli Uriya, Axlay oğlu Zavad,
  2. Ruvenlilərin başçısı Ruvenli Şiza oğlu Adina və onunla birgə otuz nəfər,
  3. Maaka oğlu Xanan və Metenli Yehoşafat,
  4. Aşteratlı Uzziya, Aroerli Xotamın oğulları Şama və Yeiel,
  5. Şimri oğlu Yediael və qardaşı Tisli Yoxa,
  1. Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  2. Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
  3. Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
  4. Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
  5. Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
 
 
  1. Maxavlı Eliel və Elnaamın oğulları Yerivay, Yoşavya və Moavlı Yetma,
  2. Eliel, Oved və Mesovalı Yaasiel.
  1. Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
  2. Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 29   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.