Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1-я Паралипоменон 24 [Russian:NIV]   
 
  1. И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  2. Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
  3. И распределил их Давид--Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
  4. И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их [так]: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
  5. Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
  1. These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  2. But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  3. With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  4. A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants.
  5. They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
 
 
  1. и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали [при] [бросании жребия] одно семейство из [рода] Елеазарова, потом брали из [рода] Ифамарова.
  2. И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
  3. третий Хариму, четвертый Сеориму,
  4. пятый Малхию, шестой Миямину,
  5. седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
  1. The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  2. The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  3. the third to Harim, the fourth to Seorim,
  4. the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
  5. the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
 
 
  1. девятый Иешую, десятый Шехании,
  2. одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
  3. тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
  4. пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
  5. семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
  1. the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
  2. the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  3. the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  4. the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  5. the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
 
 
  1. девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
  2. двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу,
  3. двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.
  4. Вот порядок их при служении их, как [им] приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.
  5. У прочих сыновей Левия--[распределение]: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
  1. the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  2. the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
  3. the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
  4. This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
  5. As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
 
 
  1. от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
  2. от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
  3. из сыновей [Хеврона]: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам.
  4. [Из] сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
  5. Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
  1. As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
  2. From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
  3. The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  4. The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
  5. The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
 
 
  1. Сыновья Мерари: Махли и Муши; [из] сыновей Иаазии: Бено.
  2. [Из] сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
  3. У Махлия--Елеазар; у него сыновей не было.
  4. У Киса: [из] сыновей Киса: Иерахмиил;
  5. сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
  1. The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
  2. The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
  3. From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  4. From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
  5. And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
 
 
  1. Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.
  1. They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
 
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.