Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Ezra 2 [NIV:Russian]   
 
  1. Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
  2. in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
  3. the descendants of Parosh 2,172
  4. of Shephatiah 372
  5. of Arah 775
  1. Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
  2. пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
  3. сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
  4. сыновей Сафатии триста семьдесят два;
  5. сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
 
 
  1. of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812
  2. of Elam 1,254
  3. of Zattu 945
  4. of Zaccai 760
  5. of Bani 642
  1. сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
  2. сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
  3. сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
  4. сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
  5. сыновей Вания шестьсот сорок два;
 
 
  1. of Bebai 623
  2. of Azgad 1,222
  3. of Adonikam 666
  4. of Bigvai 2,056
  5. of Adin 454
  1. сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
  2. сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
  3. сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
  4. сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
  5. сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
 
 
  1. of Ater (through Hezekiah) 98
  2. of Bezai 323
  3. of Jorah 112
  4. of Hashum 223
  5. of Gibbar 95
  1. сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь;
  2. сыновей Бецая триста двадцать три;
  3. сыновей Иоры сто двенадцать;
  4. сыновей Хашума двести двадцать три;
  5. сыновей Гиббара девяносто пять;
 
 
  1. the men of Bethlehem 123
  2. of Netophah 56
  3. of Anathoth 128
  4. of Azmaveth 42
  5. of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
  1. уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
  2. жителей Нетофы пятьдесят шесть;
  3. жителей Анафофа сто двадцать восемь;
  4. уроженцев Азмавефа сорок два;
  5. уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
 
 
  1. of Ramah and Geba 621
  2. of Micmash 122
  3. of Bethel and Ai 223
  4. of Nebo 52
  5. of Magbish 156
  1. уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
  2. жителей Михмаса сто двадцать два;
  3. жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
  4. уроженцев Нево пятьдесят два;
  5. уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
 
 
  1. of the other Elam 1,254
  2. of Harim 320
  3. of Lod, Hadid and Ono 725
  4. of Jericho 345
  5. of Senaah 3,630
  1. сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
  2. сыновей Харима триста двадцать;
  3. уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
  4. уроженцев Иерихона триста сорок пять;
  5. уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
 
 
  1. The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  2. of Immer 1,052
  3. of Pashhur 1,247
  4. of Harim 1,017
  5. The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah) 74
  1. Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
  2. сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
  3. сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
  4. сыновей Харима тысяча семнадцать.
  5. Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
 
 
  1. The singers: the descendants of Asaph 128
  2. The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139
  3. The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  4. Keros, Siaha, Padon,
  5. Lebanah, Hagabah, Akkub,
  1. певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
  2. сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.
  3. Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
  4. сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
  5. сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
 
 
  1. Hagab, Shalmai, Hanan,
  2. Giddel, Gahar, Reaiah,
  3. Rezin, Nekoda, Gazzam,
  4. Uzza, Paseah, Besai,
  5. Asnah, Meunim, Nephussim,
  1. сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
  2. сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
  3. сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
  4. сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
  5. сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
 
 
  1. Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  2. Bazluth, Mehida, Harsha,
  3. Barkos, Sisera, Temah,
  4. Neziah and Hatipha
  5. The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
  1. сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
  2. сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
  3. сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
  4. сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
  5. сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
 
 
  1. Jaala, Darkon, Giddel,
  2. Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Ami
  3. The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  4. The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
  5. The descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 652
  1. сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
  2. сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --
  3. всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
  4. И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:
  5. сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
 
 
  1. And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
  2. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  3. The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
  4. The whole company numbered 42,360,
  5. besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 200 men and women singers.
  1. И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
  2. Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства.
  3. И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
  4. Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
  5. кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
 
 
  1. They had 736 horses, 245 mules,
  2. 435 camels and 6,720 donkeys.
  3. When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
  4. According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.
  5. The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
  1. Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
  2. верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
  3. Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
  4. По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
  5. И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.