Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 2 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
  2. Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
  3. Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
  4. Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
  5. Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
  1. Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
  2. так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
  3. если будешь призывать знание и взывать к разуму;
  4. если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
  5. то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
 
 
  1. Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
  2. O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
  3. O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
  4. Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
  5. Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
  1. Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
  2. Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
  3. Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
  4. Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
  5. Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
 
 
  1. İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
  2. Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
  3. Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
  4. Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
  5. Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
  1. тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
  2. дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
  3. от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
  4. от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
  5. которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
 
 
  1. Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
  2. Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
  3. Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
  4. Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
  5. Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
  1. дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
  2. которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
  3. Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
  4. никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
  5. Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
 
 
  1. Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
  2. Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.
  1. потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
  2. а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.