Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Притчи 2 [Russian:NIV]   
 
  1. Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
  2. так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
  3. если будешь призывать знание и взывать к разуму;
  4. если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
  5. то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
  1. My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  2. turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
  3. and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  4. and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
  5. then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
 
 
  1. Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
  2. Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
  3. Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
  4. Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
  5. Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
  1. For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.
  2. He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  3. for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
  4. Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
  5. For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
 
 
  1. тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
  2. дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
  3. от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
  4. от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
  5. которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
  1. Discretion will protect you, and understanding will guard you.
  2. Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
  3. who leave the straight paths to walk in dark ways,
  4. who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
  5. whose paths are crooked and who are devious in their ways.
 
 
  1. дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
  2. которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
  3. Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
  4. никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
  5. Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
  1. It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,
  2. who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
  3. For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
  4. None who go to her return or attain the paths of life.
  5. Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
 
 
  1. потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
  2. а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
  1. For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;
  2. but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.