Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 2 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
  2. Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
  3. Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
  4. Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
  5. Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
  1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
  2. So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
  3. Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
  4. If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
  5. Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
 
 
  1. Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
  2. O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
  3. O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
  4. Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
  5. Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
  1. For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
  2. He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  3. He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
  4. Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
  5. When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
 
 
  1. İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
  2. Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
  3. Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
  4. Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
  5. Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
  1. Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
  2. To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
  3. Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
  4. Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
  5. Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
 
 
  1. Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
  2. Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
  3. Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
  4. Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
  5. Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
  1. To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
  2. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
  3. For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
  4. None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
  5. That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
 
 
  1. Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
  2. Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.
  1. For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
  2. But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.