Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Притчи 2 [Russian:NASB]   
 
  1. Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
  2. так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
  3. если будешь призывать знание и взывать к разуму;
  4. если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
  5. то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
  1. My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  2. Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
  3. For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;
  4. If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
  5. Then you will discern the fear of the LORD And discover the knowledge of God.
 
 
  1. Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
  2. Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
  3. Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
  4. Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
  5. Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
  1. For the LORD gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
  2. He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  3. Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.
  4. Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.
  5. For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;
 
 
  1. тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
  2. дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
  3. от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
  4. от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
  5. которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
  1. Discretion will guard you, Understanding will watch over you,
  2. To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
  3. From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
  4. Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;
  5. Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
 
 
  1. дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
  2. которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
  3. Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
  4. никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
  5. Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
  1. To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;
  2. That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;
  3. For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;
  4. None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.
  5. So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.
 
 
  1. потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
  2. а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
  1. For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;
  2. But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.