Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 5 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
  2. Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
  3. Əxlaqsız qadının dodağından sanki bal axır, Dili şirin, yağdan yumşaqdır.
  4. Amma aqibəti yovşan kimi acıdır, İkiağızlı qılınc kimi kəskindir.
  5. Onun ayaqları ölümə aparır, Onun addımları ölülər diyarına çatır.
  1. My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding;
  2. That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge.
  3. For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;
  4. But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
  5. Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.
 
 
  1. Həyat yoluna fikir vermir, Yolları dolaşıqdır, özü də bilmir.
  2. İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
  3. Belə qadından uzaq ol, Evinin qapısına yaxın getmə.
  4. Yoxsa şərəfini yadlara verərsən, Ömrünü zalımlara sərf edərsən.
  5. Sənin var-yoxunu yadlar yeyər, Qazancın özgənin evinə gedər.
  1. She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.
  2. Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.
  3. Keep your way far from her And do not go near the door of her house,
  4. Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one;
  5. And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;
 
 
  1. Ömrünün sonu çatanda, Canında taqət qalmayanda Ah-nalə çəkərək belə deyərsən:
  2. «Mən də tərbiyəyə nifrət etdim, Ürəyimdə məzəmmətlərə güldüm!
  3. Müəllimimin sözünə baxmadım, Tərbiyəçilərimə qulaq asmadım.
  4. Camaatın və icmanın arasında Az qala hər cür bəlaya düşəcəkdim».
  5. Öz su anbarından, Öz quyunun içməli suyundan iç.
  1. And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;
  2. And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!
  3. "I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors!
  4. "I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation."
  5. Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.
 
 
  1. Niyə sənin qaynaqların küçələrə, Su arxların meydanlara axıb getsin?
  2. Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
  3. Qoy çeşmən bərəkətli olsun, Gənc ikən evləndiyin arvadınla xoşbəxt yaşa!
  4. Sevimli maralın, gözəl ceyranın Həmişə səni öz döşləri ilə doydursun, Onun eşqi ilə məst ol.
  5. Oğlum, niyə əxlaqsız qadınla məst olmalısan, Yad arvadı qoynuna almalısan?
  1. Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
  2. Let them be yours alone And not for strangers with you.
  3. Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.
  4. As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
  5. For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
 
 
  1. İnsanların yolları Rəbbin gözü qarşısındadır, Onların hər addımlarını yoxlayır.
  2. Şər insan öz təqsirlərinə görə tutular, Günahının kəməndinə dolanar.
  3. Tərbiyəsizliyi üzündən həlak olar, Hədsiz səfehliyi üzündən azar.
  1. For the ways of a man are before the eyes of the LORD, And He watches all his paths.
  2. His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.
  3. He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.