Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 6 [NIV:Russian]   
 
  1. My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
  2. if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
  3. then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
  4. Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
  5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
  1. Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, --
  2. ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
  3. Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
  4. не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
  5. спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
 
 
  1. Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  2. It has no commander, no overseer or ruler,
  3. yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
  4. How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
  5. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest-
  1. Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
  2. Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
  3. но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.
  4. Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
  5. Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
 
 
  1. and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
  2. A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
  3. who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
  4. who plots evil with deceit in his heart-- he always stirs up dissension.
  5. Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
  1. и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.
  2. Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
  3. мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;
  4. коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
  5. Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит--без исцеления.
 
 
  1. There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
  2. haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  3. a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
  4. a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
  5. My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
  1. Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
  2. глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
  3. сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
  4. лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
  5. Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
 
 
  1. Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
  2. When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
  3. For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
  4. keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
  5. Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
  1. навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.
  2. Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:
  3. ибо заповедь есть светильник, и наставление--свет, и назидательные поучения--путь к жизни,
  4. чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
  5. Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;
 
 
  1. for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
  2. Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
  3. Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
  4. So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
  5. Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
  1. потому что из-за жены блудной [обнищевают] до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.
  2. Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
  3. Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?
  4. То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.
  5. Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
 
 
  1. Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
  2. But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
  3. Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
  4. for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
  5. He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
  1. но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.
  2. Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
  3. побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,
  4. потому что ревность--ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,
  5. не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.