- Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, --
- ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
- Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
- не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
- спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
|
- My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
- if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
- then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
- Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
- Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
|