- Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
- Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
- но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.
- Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
- Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
|
- Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
- Which having no guide, overseer, or ruler,
- Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
- How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
- Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
|