Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 8 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
  2. On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;
  3. Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
  4. "To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.
  5. "O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom.
  1. Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
  2. Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
  3. Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
  4. «Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
  5. Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
 
 
  1. "Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  2. "For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
  3. "All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them.
  4. "They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  5. "Take my instruction and not silver, And knowledge rather than choicest gold.
  1. Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
  2. Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
  3. Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
  4. Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
  5. Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
 
 
  1. "For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her.
  2. "I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion.
  3. "The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate.
  4. "Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
  5. "By me kings reign, And rulers decree justice.
  1. Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
  2. Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
  3. Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
  4. Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
  5. Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
 
 
  1. "By me princes rule, and nobles, All who judge rightly.
  2. "I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
  3. "Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
  4. "My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield better than choicest silver.
  5. "I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
  1. Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
  2. Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
  3. Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
  4. Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
  5. Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
 
 
  1. To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.
  2. "The LORD possessed me at the beginning of His way, Before His works of old.
  3. "From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth.
  4. "When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water.
  5. "Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;
  1. Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
  2. Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
  3. Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
  4. Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
  5. Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
 
 
  1. While He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world.
  2. "When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep,
  3. When He made firm the skies above, When the springs of the deep became fixed,
  4. When He set for the sea its boundary So that the water would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth;
  5. Then I was beside Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him,
  1. Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
  2. Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
  3. Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
  4. Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
  5. Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
 
 
  1. Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men.
  2. "Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways.
  3. "Heed instruction and be wise, And do not neglect it.
  4. "Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.
  5. "For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD.
  1. Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
  2. İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
  3. Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
  4. Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
  5. Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
 
 
  1. "But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death."
  1. Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.