Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 8 [NIV:Russian]   
 
  1. Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
  2. On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;
  3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:
  4. "To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.
  5. You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.
  1. Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
  2. Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
  3. она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
  4. 'к вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
  5. Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые--разуму.
 
 
  1. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.
  2. My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.
  3. All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
  4. To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.
  5. Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,
  1. Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих--правда;
  2. ибо истину произнесет язык мой, и нечестие--мерзость для уст моих;
  3. все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
  4. все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
  5. Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
 
 
  1. for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.
  2. "I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
  3. To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.
  4. Counsel and sound judgment are mine; I have understanding and power.
  5. By me kings reign and rulers make laws that are just;
  1. потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
  2. Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
  3. Страх Господень--ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
  4. У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
  5. Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
 
 
  1. by me princes govern, and all nobles who rule on earth.
  2. I love those who love me, and those who seek me find me.
  3. With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  4. My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.
  5. I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
  1. мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
  2. Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
  3. богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
  4. плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
  5. Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
 
 
  1. bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
  2. "The LORD brought me forth as the first of his works, , before his deeds of old;
  3. I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.
  4. When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;
  5. before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,
  1. чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.
  2. Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
  3. от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
  4. Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
  5. Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
 
 
  1. before he made the earth or its fields or any of the dust of the world.
  2. I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,
  3. when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,
  4. when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.
  5. Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,
  1. когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
  2. Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
  3. когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
  4. когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
  5. тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время,
 
 
  1. rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
  2. "Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.
  3. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.
  4. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
  5. For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.
  1. веселясь на земном кругу Его, и радость моя [была] с сынами человеческими.
  2. Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
  3. Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте [от] [него].
  4. Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
  5. потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
 
 
  1. But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death."
  1. а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть'.
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.