Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 9 [NASB:Russian]   
 
  1. Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
  2. She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table;
  3. She has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city:
  4. "Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says,
  5. "Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed.
  1. Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
  2. заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
  3. послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
  4. 'кто неразумен, обратись сюда!' И скудоумному она сказала:
  5. 'идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
 
 
  1. "Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding."
  2. He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
  3. Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you.
  4. Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.
  5. The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
  1. оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума'.
  2. Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе.
  3. Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
  4. дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
  5. Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум;
 
 
  1. For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
  2. If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.
  3. The woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing.
  4. She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
  5. Calling to those who pass by, Who are making their paths straight:
  1. потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
  2. если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
  3. Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
  4. садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
  5. чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
 
 
  1. "Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says,
  2. "Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant."
  3. But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.
  1. 'кто глуп, обратись сюда!' и скудоумному сказала она:
  2. 'воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен'.
  3. И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.
 
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.