Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Притчи 9 [Russian:NIV]   
 
  1. Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
  2. заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
  3. послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
  4. 'кто неразумен, обратись сюда!' И скудоумному она сказала:
  5. 'идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
  1. Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars.
  2. She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
  3. She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city.
  4. "Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
  5. "Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
 
 
  1. оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума'.
  2. Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе.
  3. Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
  4. дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
  5. Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум;
  1. Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.
  2. "Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
  3. Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.
  4. Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
  5. "The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
 
 
  1. потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
  2. если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
  3. Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
  4. садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
  5. чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
  1. For through me your days will be many, and years will be added to your life.
  2. If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer."
  3. The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge.
  4. She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
  5. calling out to those who pass by, who go straight on their way.
 
 
  1. 'кто глуп, обратись сюда!' и скудоумному сказала она:
  2. 'воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен'.
  3. И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.
  1. "Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
  2. "Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"
  3. But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
 
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.