Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 9 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
  2. Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
  3. Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
  4. «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
  5. «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
  1. Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
  2. She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
  3. She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
  4. Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
  5. Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
 
 
  1. Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
  2. Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
  3. Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
  4. Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
  5. Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
  1. Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
  2. He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
  3. Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
  4. Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
  5. The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
 
 
  1. Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
  2. Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
  3. Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
  4. O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
  5. Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
  1. For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
  2. If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
  3. A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
  4. For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
  5. To call passengers who go right on their ways:
 
 
  1. «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
  2. «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
  3. Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir.
  1. Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
  2. Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
  3. But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
 
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.