Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 10 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
  2. Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
  3. Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
  4. Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
  5. Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
  1. The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
  2. Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
  3. The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
  4. He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
  5. He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
 
 
  1. Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
  2. Salehlərin həyatına baxmaq xeyir-dua gətirər, Şər adamın adı batar.
  3. Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
  4. Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
  5. Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
  1. Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
  2. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
  3. The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
  4. He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
  5. He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
 
 
  1. Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
  2. Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
  3. Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
  4. Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
  5. Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
  1. The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
  2. Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
  3. In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
  4. Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
  5. The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
 
 
  1. Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
  2. Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
  3. Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
  4. Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
  5. Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
  1. The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
  2. He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
  3. He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
  4. In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
  5. The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
 
 
  1. Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
  2. Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
  3. Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
  4. Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
  5. Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
  1. The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
  2. The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
  3. It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
  4. The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  5. As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
 
 
  1. Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
  2. Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
  3. Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
  4. Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
  5. Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
  1. As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
  2. The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
  3. The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
  4. The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
  5. The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
 
 
  1. Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
  2. Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.
  1. The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
  2. The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.