Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 11 [NIV:Russian]   
 
  1. The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
  2. When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  3. The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  4. Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
  5. The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  1. Неверные весы--мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
  2. Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными--мудрость.
  3. Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
  4. Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
  5. Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
 
 
  1. The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
  2. When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
  3. The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
  4. With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
  5. When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
  1. Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
  2. Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
  3. Праведник спасается от беды, а вместо него попадает [в нее] нечестивый.
  4. Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
  5. При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых [бывает] торжество.
 
 
  1. Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
  2. A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
  3. A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
  4. For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
  5. He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
  1. Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
  2. Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
  3. Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
  4. При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
  5. Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
 
 
  1. A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
  2. A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
  3. The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
  4. The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
  5. The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
  1. Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
  2. Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
  3. Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду--награда верная.
  4. Праведность [ведет] к жизни, а стремящийся к злу [стремится] к смерти своей.
  5. Мерзость пред Господом--коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
 
 
  1. Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  2. Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
  3. The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
  4. One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
  5. A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
  1. Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
  2. Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и--безрассудная.
  3. Желание праведных [есть] одно добро, ожидание нечестивых--гнев.
  4. Иной сыплет щедро, и [ему] еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
  5. Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет [других], тот и сам напоен будет.
 
 
  1. People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
  2. He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
  3. Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
  4. He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
  5. The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
  1. Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего--благословение.
  2. Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
  3. Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
  4. Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
  5. Плод праведника--древо жизни, и мудрый привлекает души.
 
 
  1. If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
  1. Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.