Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 11 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
  2. Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
  3. Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
  4. Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
  5. Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
  1. The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
  2. When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  3. The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
  4. Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
  5. The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
 
 
  1. Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
  2. Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
  3. Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
  4. Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
  5. Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
  1. The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
  2. When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
  3. The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
  4. With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
  5. When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
 
 
  1. Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
  2. Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
  3. Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
  4. Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
  5. Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
  1. Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
  2. A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
  3. A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
  4. For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
  5. He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
 
 
  1. Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
  2. İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
  3. Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
  4. Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
  5. Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
  1. A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
  2. A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
  3. The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
  4. The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
  5. The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
 
 
  1. Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
  2. Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
  3. Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
  4. Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
  5. Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
  1. Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  2. Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
  3. The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
  4. One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
  5. A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
 
 
  1. Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
  2. Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
  3. Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
  4. Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
  5. Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
  1. People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
  2. He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
  3. Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
  4. He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
  5. The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
 
 
  1. Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!
  1. If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.