Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 12 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
  2. Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
  3. İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
  4. Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
  5. Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
  1. Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.
  2. A good man will obtain favor from the LORD, But He will condemn a man who devises evil.
  3. A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.
  4. An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.
  5. The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.
 
 
  1. Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
  2. Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
  3. İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
  4. Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
  5. Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
  1. The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.
  2. The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  3. A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
  4. Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.
  5. A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.
 
 
  1. Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
  2. Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
  3. Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
  4. İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
  5. Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
  1. He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.
  2. The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
  3. An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.
  4. A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man's hands will return to him.
  5. The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.
 
 
  1. Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
  2. Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
  3. Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
  4. Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
  5. Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
  1. A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.
  2. He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.
  3. There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
  4. Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.
  5. Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
 
 
  1. Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
  2. Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
  3. Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
  4. Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
  5. Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
  1. No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.
  2. Lying lips are an abomination to the LORD, But those who deal faithfully are His delight.
  3. A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.
  4. The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.
  5. Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad.
 
 
  1. Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
  2. Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
  3. Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.
  1. The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
  2. A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.
  3. In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.
 
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.