Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 15 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
  2. Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
  3. Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
  4. Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
  5. Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
  1. A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
  2. The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.
  3. The eyes of the LORD are in every place, Watching the evil and the good.
  4. A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  5. A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.
 
 
  1. Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
  2. Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
  3. Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
  4. Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
  5. Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
  1. Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
  2. The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  3. The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.
  4. The way of the wicked is an abomination to the LORD, But He loves one who pursues righteousness.
  5. Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.
 
 
  1. Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır.
  2. Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
  3. Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
  4. Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
  5. Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
  1. Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men!
  2. A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
  3. A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
  4. The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.
  5. All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.
 
 
  1. Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
  2. Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
  3. Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
  4. Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
  5. Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
  1. Better is a little with the fear of the LORD Than great treasure and turmoil with it.
  2. Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.
  3. A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
  4. The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
  5. A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
 
 
  1. Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
  2. Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
  3. İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
  4. Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər.
  5. Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
  1. Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.
  2. Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.
  3. A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  4. The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.
  5. The LORD will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
 
 
  1. Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
  2. Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
  3. Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
  4. Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
  5. Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
  1. Evil plans are an abomination to the LORD, But pleasant words are pure.
  2. He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.
  3. The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
  4. The LORD is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
  5. Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.
 
 
  1. Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
  2. Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
  3. Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
  1. He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.
  2. He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.
  3. The fear of the LORD is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
 
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.