Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 16 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Ürəyin fikirləri insandan, Dilin cavabı isə Rəbdəndir.
  2. İnsanın bütün yolları öz gözündə təmiz sayılar, Lakin Rəbb ürəkləri yoxlar.
  3. Görəcəyin işləri Rəbbə ver, Onda niyyətlərin yerinə yetər.
  4. Rəbb hər şeyi məqsədinə müvafiq yaradıb, O, pis insanı bəla günü üçün yaradıb.
  5. Rəbb qəlbi təkəbbürlülərdən ikrah edər, Doğrudan da, onlar cəzasız qalmaz.
  1. Человеку [принадлежат] предположения сердца, но от Господа ответ языка.
  2. Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
  3. Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
  4. Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого [блюдет] на день бедствия.
  5. Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
 
 
  1. Xeyirxahlıq və sədaqət hər təqsiri kəffarə edər, İnsan Rəbb qorxusuna görə pislikdən dönər.
  2. Rəbb insanın həyatından razı qaldısa, Düşmənlərini belə, onunla barışdırar.
  3. Salehliklə qazanılan az şey Haqsız yolla olan bol gəlirdən yaxşıdır.
  4. İnsan ürəyində özü üçün yol qurar, Amma Rəbbin verdiyi istiqamətlə addımlar.
  5. Padşah uzaqgörənliklə dilindən sözlər çıxarar, Qoy onda məhkəmədə ədalətdən yan keçməsin.
  1. Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
  2. Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
  3. Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
  4. Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
  5. В устах царя--слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
 
 
  1. Rəbb düzgün tərəzi və çəkini tələb edər, O, torbadakı hər çəki daşını müəyyən edər.
  2. Şər iş görmək padşahlarda ikrah yaradar, Çünki salehliklə taxtlar möhkəm olar.
  3. Saleh adamın dili padşahları razı salar, Onlar düz danışanı sevər.
  4. Padşahın hiddəti ölüm elçisidir, Amma hikmətli insan bu hiddəti yatırar.
  5. Padşahın üzü nuranidirsə, demək, həyat var, Razılığı yaz yağışı gətirən buluda oxşar.
  1. Верные весы и весовые чаши--от Господа; от Него же все гири в суме.
  2. Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
  3. Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
  4. Царский гнев--вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
  5. В светлом взоре царя--жизнь, и благоволение его--как облако с поздним дождем.
 
 
  1. Qızıldan çox hikmət qazanmaq yaxşıdır, Gümüşü yox, idrakı yığmaq üstün tutular.
  2. Əməlisalehlər pislikdən dönmək yolunu tutar, Yoluna diqqət edən canını qoruyar.
  3. Əcəldən əvvəl təkəbbür gələr, Fəlakətdən əvvəl lovğalıq ruhu gələr.
  4. Məzlumlar arasında sadə qəlbli olmaq Təkəbbürlülərlə talan malı bölüşdürməkdən yaxşıdır.
  5. Sözdən hikmət alan xeyir tapar, Rəbbə güvənən insan nə bəxtiyardır!
  1. Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
  2. Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
  3. Погибели предшествует гордость, и падению--надменность.
  4. Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
  5. Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
 
 
  1. Qəlbində hikmət olan dərrakəli adlanar, Şirin dilli olan müdrikliyi artırar.
  2. Ağıl insan üçün həyat çeşməsidir, Axmağa tərbiyə vermək səfehlikdir.
  3. Hikmətlinin ürəyi dilinə tərbiyə verir, Ağzındakı müdrik sözləri artıq edir.
  4. Xoş sözlər sanki pətəkdə baldır, Cana şirinlik, sümüklərə şəfadır.
  5. Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
  1. Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
  2. Разум для имеющих его--источник жизни, а ученость глупых--глупость.
  3. Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
  4. Приятная речь--сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
  5. Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
 
 
  1. Əməkçi qarnı üçün zəhmət çəkir, Aclıq onu məcbur edir.
  2. Yaramaz şər quyusu qazar, Dili alov kimi yandırıb-yaxar.
  3. Hiyləgər adam dava yaradar, Qeybətçi əziz dostları ayırar.
  4. Zorakı qonşularını aldadar, Onları yaxşı olmayan yola aparar.
  5. Niyyəti hiyləli olan göz vurar, Dodaq büzər, şər qurar.
  1. Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его [к] [тому] рот его.
  2. Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
  3. Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
  4. Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
  5. прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
 
 
  1. Ağaran saçlar şərəf tacıdır, Salehlik yolunun qazancıdır.
  2. İgid olmaqdan səbirli olmaq yaxşıdır, Nəfsə hakim olmaq şəhəri almaqdan üstündür.
  3. Ətəyin üstünə püşk atılar, Amma hökm Rəbdən gələr.
  1. Венец славы--седина, которая находится на пути правды.
  2. Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города.
  3. В полу бросается жребий, но все решение его--от Господа.
 
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.