Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 16 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Ürəyin fikirləri insandan, Dilin cavabı isə Rəbdəndir.
  2. İnsanın bütün yolları öz gözündə təmiz sayılar, Lakin Rəbb ürəkləri yoxlar.
  3. Görəcəyin işləri Rəbbə ver, Onda niyyətlərin yerinə yetər.
  4. Rəbb hər şeyi məqsədinə müvafiq yaradıb, O, pis insanı bəla günü üçün yaradıb.
  5. Rəbb qəlbi təkəbbürlülərdən ikrah edər, Doğrudan da, onlar cəzasız qalmaz.
  1. The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
  2. All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
  3. Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
  4. The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
  5. Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
 
 
  1. Xeyirxahlıq və sədaqət hər təqsiri kəffarə edər, İnsan Rəbb qorxusuna görə pislikdən dönər.
  2. Rəbb insanın həyatından razı qaldısa, Düşmənlərini belə, onunla barışdırar.
  3. Salehliklə qazanılan az şey Haqsız yolla olan bol gəlirdən yaxşıdır.
  4. İnsan ürəyində özü üçün yol qurar, Amma Rəbbin verdiyi istiqamətlə addımlar.
  5. Padşah uzaqgörənliklə dilindən sözlər çıxarar, Qoy onda məhkəmədə ədalətdən yan keçməsin.
  1. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
  2. When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
  3. Better is a little with righteousness than great revenues without right.
  4. A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
  5. A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
 
 
  1. Rəbb düzgün tərəzi və çəkini tələb edər, O, torbadakı hər çəki daşını müəyyən edər.
  2. Şər iş görmək padşahlarda ikrah yaradar, Çünki salehliklə taxtlar möhkəm olar.
  3. Saleh adamın dili padşahları razı salar, Onlar düz danışanı sevər.
  4. Padşahın hiddəti ölüm elçisidir, Amma hikmətli insan bu hiddəti yatırar.
  5. Padşahın üzü nuranidirsə, demək, həyat var, Razılığı yaz yağışı gətirən buluda oxşar.
  1. A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
  2. It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
  3. Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
  4. The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
  5. In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
 
 
  1. Qızıldan çox hikmət qazanmaq yaxşıdır, Gümüşü yox, idrakı yığmaq üstün tutular.
  2. Əməlisalehlər pislikdən dönmək yolunu tutar, Yoluna diqqət edən canını qoruyar.
  3. Əcəldən əvvəl təkəbbür gələr, Fəlakətdən əvvəl lovğalıq ruhu gələr.
  4. Məzlumlar arasında sadə qəlbli olmaq Təkəbbürlülərlə talan malı bölüşdürməkdən yaxşıdır.
  5. Sözdən hikmət alan xeyir tapar, Rəbbə güvənən insan nə bəxtiyardır!
  1. How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
  2. The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
  3. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
  4. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
  5. He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
 
 
  1. Qəlbində hikmət olan dərrakəli adlanar, Şirin dilli olan müdrikliyi artırar.
  2. Ağıl insan üçün həyat çeşməsidir, Axmağa tərbiyə vermək səfehlikdir.
  3. Hikmətlinin ürəyi dilinə tərbiyə verir, Ağzındakı müdrik sözləri artıq edir.
  4. Xoş sözlər sanki pətəkdə baldır, Cana şirinlik, sümüklərə şəfadır.
  5. Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
  1. The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  2. Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
  3. The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  4. Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
  5. There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
 
 
  1. Əməkçi qarnı üçün zəhmət çəkir, Aclıq onu məcbur edir.
  2. Yaramaz şər quyusu qazar, Dili alov kimi yandırıb-yaxar.
  3. Hiyləgər adam dava yaradar, Qeybətçi əziz dostları ayırar.
  4. Zorakı qonşularını aldadar, Onları yaxşı olmayan yola aparar.
  5. Niyyəti hiyləli olan göz vurar, Dodaq büzər, şər qurar.
  1. He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
  2. An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
  3. A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
  4. A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
  5. He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
 
 
  1. Ağaran saçlar şərəf tacıdır, Salehlik yolunun qazancıdır.
  2. İgid olmaqdan səbirli olmaq yaxşıdır, Nəfsə hakim olmaq şəhəri almaqdan üstündür.
  3. Ətəyin üstünə püşk atılar, Amma hökm Rəbdən gələr.
  1. The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
  2. He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
  3. The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
 
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.