Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 17 [NIV:Russian]   
 
  1. Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
  2. A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.
  3. The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.
  4. A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
  5. He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
  1. Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
  2. Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
  3. Плавильня--для серебра, и горнило--для золота, а сердца испытывает Господь.
  4. Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
  5. Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
 
 
  1. Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  2. Arrogant lips are unsuited to a fool-- how much worse lying lips to a ruler!
  3. A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
  4. He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
  5. A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.
  1. Венец стариков--сыновья сыновей, и слава детей--родители их.
  2. Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному--уста лживые.
  3. Подарок--драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
  4. Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
  5. На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
 
 
  1. An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.
  2. Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
  3. If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.
  4. Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
  5. Acquitting the guilty and condemning the innocent-- the LORD detests them both.
  1. Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
  2. Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
  3. Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
  4. Начало ссоры--как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
  5. Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного--оба мерзость пред Господом.
 
 
  1. Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?
  2. A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
  3. A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
  4. He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.
  5. A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
  1. К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.
  2. Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
  3. Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
  4. Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
  5. Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
 
 
  1. To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.
  2. A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
  3. A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.
  4. A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
  5. A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.
  1. Родил кто глупого, --себе на горе, и отец глупого не порадуется.
  2. Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
  3. Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
  4. Мудрость--пред лицем у разумного, а глаза глупца--на конце земли.
  5. Глупый сын--досада отцу своему и огорчение для матери своей.
 
 
  1. It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.
  2. A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.
  3. Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
  1. Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.
  2. Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
  3. И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои--благоразумным.
 
   
  irəli  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.