Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 17 [NASB:Russian]   
 
  1. Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.
  2. A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
  3. The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the LORD tests hearts.
  4. An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
  5. He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
  1. Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
  2. Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
  3. Плавильня--для серебра, и горнило--для золота, а сердца испытывает Господь.
  4. Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
  5. Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
 
 
  1. Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.
  2. Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
  3. A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.
  4. He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.
  5. A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
  1. Венец стариков--сыновья сыновей, и слава детей--родители их.
  2. Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному--уста лживые.
  3. Подарок--драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
  4. Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
  5. На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
 
 
  1. A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
  2. Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
  3. He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.
  4. The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
  5. He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD.
  1. Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
  2. Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
  3. Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
  4. Начало ссоры--как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
  5. Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного--оба мерзость пред Господом.
 
 
  1. Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  2. A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
  3. A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
  4. He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.
  5. He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
  1. К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.
  2. Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
  3. Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
  4. Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
  5. Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
 
 
  1. He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
  2. A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
  3. A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.
  4. Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  5. A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.
  1. Родил кто глупого, --себе на горе, и отец глупого не порадуется.
  2. Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
  3. Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
  4. Мудрость--пред лицем у разумного, а глаза глупца--на конце земли.
  5. Глупый сын--досада отцу своему и огорчение для матери своей.
 
 
  1. It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.
  2. He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.
  3. Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.
  1. Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.
  2. Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
  3. И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои--благоразумным.
 
   
  irəli  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.