Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 17 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
  2. Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
  3. Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
  4. Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
  5. Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
  1. Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.
  2. A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
  3. The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the LORD tests hearts.
  4. An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
  5. He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
 
 
  1. Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
  2. Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
  3. Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
  4. Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
  5. Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
  1. Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.
  2. Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
  3. A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.
  4. He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.
  5. A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
 
 
  1. Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
  2. Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
  3. Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
  4. Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
  5. Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
  1. A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
  2. Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
  3. He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.
  4. The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
  5. He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD.
 
 
  1. Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
  2. Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
  3. Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
  4. İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
  5. Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
  1. Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
  2. A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
  3. A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
  4. He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.
  5. He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
 
 
  1. Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
  2. Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
  3. Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
  4. Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
  5. Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
  1. He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
  2. A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
  3. A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.
  4. Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  5. A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.
 
 
  1. Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
  2. Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
  3. Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.
  1. It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.
  2. He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.
  3. Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.
 
   
  irəli  1  . . . 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.