Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 18 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
  2. Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
  3. Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
  4. Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
  5. Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
  1. Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
  2. Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
  3. С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
  4. Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
  5. Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
 
 
  1. Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
  2. Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
  3. Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
  4. Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
  5. Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
  1. Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
  2. Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
  3. Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  4. Нерадивый в работе своей--брат расточителю.
  5. Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
 
 
  1. Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
  2. Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
  3. Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
  4. Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
  5. Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
  1. Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
  2. Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
  3. Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
  4. Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
  5. Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
 
 
  1. İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
  2. İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
  3. Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
  4. İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
  5. İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
  1. Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
  2. Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
  3. Жребий прекращает споры и решает между сильными.
  4. Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
  5. От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
 
 
  1. Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
  2. Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
  3. Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
  4. Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
  1. Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
  2. Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
  3. С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
  4. Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
 
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.