Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 18 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
  2. Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
  3. Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
  4. Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
  5. Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
  1. An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
  2. A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
  3. When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
  4. The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
 
 
  1. Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
  2. Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
  3. Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
  4. Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
  5. Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
  1. A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
  2. A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
  3. The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
  4. One who is slack in his work is brother to one who destroys.
  5. The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
 
 
  1. Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
  2. Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
  3. Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
  4. Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
  5. Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
  1. The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.
  2. Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
  3. He who answers before listening-- that is his folly and his shame.
  4. A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
  5. The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
 
 
  1. İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
  2. İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
  3. Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
  4. İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
  5. İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
  1. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
  2. The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
  3. Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
  4. An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.
  5. From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
 
 
  1. Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
  2. Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
  3. Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
  4. Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.
  1. The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  2. He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.
  3. A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
  4. A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
 
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.