Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Притчи 18 [Russian:NIV]   
 
  1. Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
  2. Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
  3. С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
  4. Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
  5. Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
  1. An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
  2. A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
  3. When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
  4. The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
 
 
  1. Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
  2. Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
  3. Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  4. Нерадивый в работе своей--брат расточителю.
  5. Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
  1. A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
  2. A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
  3. The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
  4. One who is slack in his work is brother to one who destroys.
  5. The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
 
 
  1. Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
  2. Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
  3. Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
  4. Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
  5. Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
  1. The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.
  2. Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
  3. He who answers before listening-- that is his folly and his shame.
  4. A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
  5. The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
 
 
  1. Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
  2. Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
  3. Жребий прекращает споры и решает между сильными.
  4. Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
  5. От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
  1. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
  2. The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
  3. Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
  4. An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.
  5. From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
 
 
  1. Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
  2. Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
  3. С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
  4. Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
  1. The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  2. He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.
  3. A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
  4. A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
 
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.