Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Притчи 18 [Russian:NASB]   
 
  1. Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
  2. Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
  3. С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
  4. Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
  5. Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
  1. He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.
  2. A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind.
  3. When a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn.
  4. The words of a man's mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook.
  5. To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment.
 
 
  1. Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
  2. Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
  3. Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  4. Нерадивый в работе своей--брат расточителю.
  5. Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
  1. A fool's lips bring strife, And his mouth calls for blows.
  2. A fool's mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.
  3. The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
  4. He also who is slack in his work Is brother to him who destroys.
  5. The name of the LORD is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
 
 
  1. Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
  2. Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
  3. Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
  4. Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
  5. Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
  1. A rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination.
  2. Before destruction the heart of man is haughty, But humility goes before honor.
  3. He who gives an answer before he hears, It is folly and shame to him.
  4. The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it?
  5. The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
 
 
  1. Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
  2. Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
  3. Жребий прекращает споры и решает между сильными.
  4. Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
  5. От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
  1. A man's gift makes room for him And brings him before great men.
  2. The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.
  3. The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones.
  4. A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel.
  5. With the fruit of a man's mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips.
 
 
  1. Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
  2. Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
  3. С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
  4. Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
  1. Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  2. He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.
  3. The poor man utters supplications, But the rich man answers roughly.
  4. A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.
 
   
  irəli  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.