Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Proverbs 22 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
  2. Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
  3. A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.
  4. Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.
  5. In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
  1. Yaxşı ad böyük sərvətdən, Lütfkarlıq isə qızıl-gümüşdən üstündür.
  2. Zəngin və yoxsul insan bir şeydə bir-birinə bənzəyir – Hər ikisini yaradan Rəbdir.
  3. Uzaqgörən qabaqcadan şəri görüb ondan qaçar, Cahil isə irəli çıxar, ziyan tapar.
  4. İtaətkarlığın və Rəbb qorxusunun nəticəsi Sərvət, şərəf, həyatdır.
  5. Əyri yol tikanlıdır, orada tələlər var, Canını qoruyan bundan uzaqlaşar.
 
 
  1. Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.
  2. The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  3. He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
  4. A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
  5. Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
  1. Uşağa tərbiyə ver ki, layiqli yol tutsun, O qocalanda da bu yoldan dönməz.
  2. Zəngin yoxsulun ağası olar, Borclu adam borc verənə qul olar.
  3. Haqsızlıq əkən şər biçər, Onun qəzəbinin dəyənəyi məhv edilər.
  4. Əliaçıq bərəkət qazanar, Çünki çörəyindən kasıba paylar.
  5. Rişxəndçi adamı qovsan, münaqişə qurtarar, Çəkişmə, şərəfsizlik sona çatar.
 
 
  1. He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.
  2. The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
  3. The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
  4. The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD's wrath will fall into it.
  5. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
  1. Ürək təmizliyini sevən, Dilindən lütfkar sözlər tökülən padşahın dostudur.
  2. Rəbbin gözləri biliyi qoruyar, Xainin sözlərini isə boşa çıxarar.
  3. Tənbəl deyər: «Bayırda aslan var, Küçəyə çıxsam, məni parçalar».
  4. Əxlaqsız qadının ağzı dərin çuxura oxşar, Rəbbin lənətinə gələn ora yıxılar.
  5. Səfehlik uşağın qəlbindən yapışar, Kötəklə tənbeh ediləndə bu ondan uzaqlaşar.
 
 
  1. He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.
  2. Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
  3. for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
  4. So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
  5. Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
  1. Varlanmaq üçün kasıba zülm edən, Zəngin adama verən ehtiyaca düşər.
  2. Qulağını aç, hikmətlilərin sözlərini eşit, Ürəyini mənim biliyimə ver.
  3. Onları sinənə doldursan, Onların hamısını dilinə salsan, yaxşı olar.
  4. Rəbbə güvənəsən deyə Bu gün bunları sənə bildirirəm.
  5. Sənə nəsihətlə, biliklə dolu əla məsəllər yazmamışammı?
 
 
  1. teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
  2. Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
  3. for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.
  4. Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
  5. or you may learn his ways and get yourself ensnared.
  1. Qoy bunlar haqq sözün həqiqətini sənə bildirsinlər ki, Hara səni göndərsələr, düz məlumat gətirəsən.
  2. Kasıbı fəqir olduğu üçün soyma, Darvazada məzlumu zülmə salma.
  3. Çünki onların münaqişəsinə Rəbb baxar, Onları soyanları soyub-talayar.
  4. Tez qəzəblənənə yoldaş olma, Kəmhövsələ ilə yola çıxma.
  5. Yoxsa onun yollarına alışarsan, Canını tələyə salarsan.
 
 
  1. Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;
  2. if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.
  3. Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.
  4. Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
  1. Başqalarının borclarına zamin durmaqdan, Belə işə əl atmaqdan çəkin.
  2. Ödəməyə pulun olmasa, Altından yatağını apararlar.
  3. Ata-babalarından qalan Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə.
  4. İşində mahir olanı görürsənmi? Sıravi adamların deyil, şahların hüzurunda dayanar.
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.