Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 22 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Yaxşı ad böyük sərvətdən, Lütfkarlıq isə qızıl-gümüşdən üstündür.
  2. Zəngin və yoxsul insan bir şeydə bir-birinə bənzəyir – Hər ikisini yaradan Rəbdir.
  3. Uzaqgörən qabaqcadan şəri görüb ondan qaçar, Cahil isə irəli çıxar, ziyan tapar.
  4. İtaətkarlığın və Rəbb qorxusunun nəticəsi Sərvət, şərəf, həyatdır.
  5. Əyri yol tikanlıdır, orada tələlər var, Canını qoruyan bundan uzaqlaşar.
  1. A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
  2. The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
  3. A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
  4. By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
  5. Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
 
 
  1. Uşağa tərbiyə ver ki, layiqli yol tutsun, O qocalanda da bu yoldan dönməz.
  2. Zəngin yoxsulun ağası olar, Borclu adam borc verənə qul olar.
  3. Haqsızlıq əkən şər biçər, Onun qəzəbinin dəyənəyi məhv edilər.
  4. Əliaçıq bərəkət qazanar, Çünki çörəyindən kasıba paylar.
  5. Rişxəndçi adamı qovsan, münaqişə qurtarar, Çəkişmə, şərəfsizlik sona çatar.
  1. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
  2. The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  3. He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
  4. He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
  5. Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
 
 
  1. Ürək təmizliyini sevən, Dilindən lütfkar sözlər tökülən padşahın dostudur.
  2. Rəbbin gözləri biliyi qoruyar, Xainin sözlərini isə boşa çıxarar.
  3. Tənbəl deyər: «Bayırda aslan var, Küçəyə çıxsam, məni parçalar».
  4. Əxlaqsız qadının ağzı dərin çuxura oxşar, Rəbbin lənətinə gələn ora yıxılar.
  5. Səfehlik uşağın qəlbindən yapışar, Kötəklə tənbeh ediləndə bu ondan uzaqlaşar.
  1. He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
  2. The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  3. The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  4. The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
  5. Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
 
 
  1. Varlanmaq üçün kasıba zülm edən, Zəngin adama verən ehtiyaca düşər.
  2. Qulağını aç, hikmətlilərin sözlərini eşit, Ürəyini mənim biliyimə ver.
  3. Onları sinənə doldursan, Onların hamısını dilinə salsan, yaxşı olar.
  4. Rəbbə güvənəsən deyə Bu gün bunları sənə bildirirəm.
  5. Sənə nəsihətlə, biliklə dolu əla məsəllər yazmamışammı?
  1. He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
  2. Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  3. For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
  4. That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
  5. Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
 
 
  1. Qoy bunlar haqq sözün həqiqətini sənə bildirsinlər ki, Hara səni göndərsələr, düz məlumat gətirəsən.
  2. Kasıbı fəqir olduğu üçün soyma, Darvazada məzlumu zülmə salma.
  3. Çünki onların münaqişəsinə Rəbb baxar, Onları soyanları soyub-talayar.
  4. Tez qəzəblənənə yoldaş olma, Kəmhövsələ ilə yola çıxma.
  5. Yoxsa onun yollarına alışarsan, Canını tələyə salarsan.
  1. That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
  2. Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
  3. For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
  4. Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
  5. Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
 
 
  1. Başqalarının borclarına zamin durmaqdan, Belə işə əl atmaqdan çəkin.
  2. Ödəməyə pulun olmasa, Altından yatağını apararlar.
  3. Ata-babalarından qalan Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə.
  4. İşində mahir olanı görürsənmi? Sıravi adamların deyil, şahların hüzurunda dayanar.
  1. Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
  2. If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
  3. Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
  4. Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.