Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Притчи 28 [Russian:NIV]   
 
  1. Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.
  2. Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
  3. Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб.
  4. Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
  5. Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
  1. The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
  2. When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
  3. A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
  4. Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
  5. Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
 
 
  1. Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
  2. Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
  3. Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
  4. Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость.
  5. Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
  1. Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.
  2. He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
  3. He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.
  4. If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.
  5. He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
 
 
  1. Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
  2. Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
  3. Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
  4. Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
  5. Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
  1. A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
  2. When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
  3. He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
  4. Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
  5. Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.
 
 
  1. Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
  2. Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
  3. Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
  4. Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
  5. Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
  1. A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.
  2. A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.
  3. He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.
  4. He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
  5. A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
 
 
  1. Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
  2. Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
  3. Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
  4. Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: 'это не грех', тот--сообщник грабителям.
  5. Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
  1. To show partiality is not good-- yet a man will do wrong for a piece of bread.
  2. A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.
  3. He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.
  4. He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"-- he is partner to him who destroys.
  5. A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the LORD will prosper.
 
 
  1. Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
  2. Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
  3. Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
  1. He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.
  2. He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
  3. When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.
 
   
  irəli  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.