Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 28 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Şər insan onu qovan yox ikən qaçar, Saleh aslan kimi mərd dayanar.
  2. Ölkədə üsyan olanda rəhbərlər artar, Dərrakəli, işbilən adam olsa, ölkəni uzun müddət qoruyar.
  3. Bir yoxsul kişi kasıbları incidərsə, Bu, əkini yuyub aparan, qıtlıq yaradan güclü yağışa bənzər.
  4. Qanunu pozanlar pisi təriflər, Qanuna əməl edənlər onlara qarşı çıxar.
  5. Pis insanlar nə bilir ki, ədalət nədir, Rəbbi axtaranlar bunu dərk edir.
  1. The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
  2. By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
  3. A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
  4. Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
  5. Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all things.
 
 
  1. Kamalla yaşayan yoxsul insan Əyri yolla sərvət qazanandan yaxşıdır.
  2. Qanan oğul qanunu yerinə yetirər, Qarınquluya qoşulan atasına xəcalət çəkdirər.
  3. Kim ki müamilə ilə, sələmlə var-dövlət yığar, Onun varı axırda kasıblara səxavət göstərənə qalar.
  4. Kim ki qanunu eşitməmək üçün qulaqlarını bağlayır, Onun duaları iyrəncdir.
  5. Kim ki əməlisalehləri əyri yola çəkər, Öz qazdığı quyuya düşər, Kamillərə yaxşı şeylər irs qalar.
  1. Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
  2. He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
  3. He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
  4. He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.
  5. He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
 
 
  1. Zəngin özünü hikmətli sanar, Amma müdrik kasıb onun qəlbini oxuyar.
  2. Salehlərin zəfəri hamıya şərəf gətirər, Amma pislər hakim olsa, hamı gizlənər.
  3. Günahlarını ört-basdır edən uğur qazanmaz, Onu etiraf edərək tərk edən mərhəmət tapar.
  4. Həmişə Rəbdən qorxan bəxtiyardır, Ürəyi inadkar bəlaya düşər.
  5. Kasıb xalqın üzərində olan pis hökmdar Nərildəyən aslan, hücum edən ayıya oxşar.
  1. The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
  2. When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.
  3. He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.
  4. How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.
  5. Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
 
 
  1. Dərrakəsiz hökmdar qəddar, zülmkar olar, Haram qazanca nifrət edənin ömrü uzanar.
  2. Qantökən qorxub məzara düşənədək qaçar. Qoy heç kim ona kömək etməsin.
  3. Kamillik yolu ilə gedən qurtular, Əyri yolda olanlar qəflətən yıxılar.
  4. Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Boş şeylərin ardınca gedən müflisləşər.
  5. Etibarlı insanın bərəkəti boldur, Tez varlanmaq istəyən cəzasız qalmır.
  1. A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.
  2. A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.
  3. He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.
  4. He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
  5. A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
 
 
  1. Tərəfkeşlik yaxşı deyil, Kişi bir loğma çörək üçün günah işlədə bilər.
  2. Xəsis var-dövlət ardınca düşər, Bilmədən yoxsulluğa yetişər.
  3. Kim ki başqasını danlayır, Yağlı dilə tutandan çox axırda o, lütf qazanır.
  4. Ata-anasını soyub «günah deyildir» deyən Qırıcı insana yoldaşdır.
  5. Tamahkar dava yaradar, Rəbbə güvənən bolluğa çatar.
  1. To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  2. A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.
  3. He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
  4. He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys.
  5. An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the LORD will prosper.
 
 
  1. Öz ağlına güvənən axmaqdır, Hikmətlə gəzib-dolaşan azad olur.
  2. Yoxsula əl tutan möhtac qalmır, Ona məhəl qoymayan lənət qazanır.
  3. Pislər hakim olsa, hamı gizlənər, Onlar yox olanda salehlər çoxalar.
  1. He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
  2. He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.
  3. When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
 
   
  irəli  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.