Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 30 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. Yaqe oğlu Aqurun sözləri, onun kəlamı. Bu adam Yetielə, Yetiel və Ukala belə dedi:
  2. Həqiqətən, mən hamıdan ağılsızam, İnsan idrakına malik deyiləm.
  3. Nə hikmət öyrənmişəm, Nə də Müqəddəsin biliyindən xəbərim var.
  4. Kim göylərə qalxıb endi? Kim yeli ovcunda topladı? Kim suları paltarına sarıdı? Yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri kim yaratdı? Adı nədir? Oğlunun adı nədir? Bilirsənmi?
  5. Allahın hər bir kəlamı safdır, Ona pənah gətirənlərin sipəri Odur.
  1. The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle : This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
  2. "I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding.
  3. I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
  4. Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!
  5. "Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
 
 
  1. Onun sözünə heç nəyi əlavə etmə, Yoxsa səni tənbeh edər, yalanını çıxarar.
  2. Ey Allah, Səndən iki şey istəyirəm, Nə qədər ömrüm var, məndən onları əsirgəmə:
  3. Saxta, yalan sözlər qoy məndən uzaq olsun; Məni nə yoxsul, nə də zəngin et, Ancaq mənə gündəlik çörəyimi ver.
  4. Varlansam, «Rəbb kimdir?» deyə Sənə küfr edərəm, Yoxsul olsam, oğurlaram və Allahımın adını ləkələrəm.
  5. Qul barədə ağasına pis sözlər demə, Yoxsa sənə qarğış edər, bu təqsirlə yüklənərsən.
  1. Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
  2. "Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:
  3. Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
  4. Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD ?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
  5. "Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
 
 
  1. Adam var ki, atasına qarğış edir, Anasına alqış etmir.
  2. Adam var ki, özünü təmiz sanır, Amma murdarlıqdan təmizlənməyib.
  3. Adam var ki, yuxarıdan aşağı baxar, Təkəbbürlə baxmaq üçün gözlərini qaldırar.
  4. Adam var ki, dişləri qılınca bənzər, Elə bil çənəsinə bıçaqlar düzüb, Yer üzündən məzlumları udar, İnsanların içindən fəqirləri məhv edər.
  5. Zəlinin iki qızı var, «Ver, ver» deyib bağırar. Üç şey var ki, heç doymaz, Dörd şey var ki, «bəsdir» deməz:
  1. "There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
  2. those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
  3. those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
  4. those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.
  5. "The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
 
 
  1. Ölülər diyarı, qısır bətn, Sudan doymayan torpaq, «Bəsdir» deməyən alov.
  2. Kim ki atasına rişxənd edir, Anasının sözünə xor baxır, Dərələrdəki qarğalar onun gözlərini deşəcək, Qartal balaları onun bəbəklərini yeyəcək.
  3. Mənim ağlım kəsməyən üç şey var, Anlamadığım dörd şey var:
  4. Səmada qartalın yolu, Qayada ilanın yolu, Dənizdə gəminin yolu, Kişi ilə gənc qadının yolu.
  5. Zinakar qadının da yolu belədir: Yeyər, ağzını silər, «Nə pis iş görmüşəm ki?» deyər.
  1. the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, 'Enough!'
  2. "The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
  3. "There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:
  4. the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
  5. "This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, 'I've done nothing wrong.'
 
 
  1. Yer üç şeydən lərzəyə gəlir, Dörd şey var ki, ona tab gətirmir:
  2. Qulun padşah olması, Sarsağın doyunca çörək tapması,
  3. Nifrətəlayiq qadının ərə getməsi, Qarabaşın öz xanımının yerinə keçməsi.
  4. Yer üzündə dörd şey var, Kiçik olsa da, hikməti çoxdur:
  5. Qarışqalar qüvvətli olmayan birlikdir, Yemini yayda tədarük edir;
  1. "Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
  2. a servant who becomes king, a fool who is full of food,
  3. an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
  4. "Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
  5. Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
 
 
  1. Qayadovşanları da güclü olmayan birlikdir, Evlərini qaya içində tikir;
  2. Çəyirtkələrin şahı yoxdur, Lakin hamısı dəstə-dəstə irəliləyir;
  3. Kərtənkələni əllə tutmaq olur, Amma o, padşah saraylarına çıxır.
  4. Üç məxluq var ki, yerişi gözəldir, Dörd məxluq var ki, gedişi gözəldir:
  5. Heyvanların ən güclüsü, Heç nəyin qarşısından geri dönməyən şir,
  1. coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
  2. locusts have no king, yet they advance together in ranks;
  3. a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings' palaces.
  4. "There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:
  5. a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;
 
 
  1. Döyüşkən xoruz, təkə, Qoşun qabağına çıxan padşah.
  2. Əgər özünü ucaltmaqla sarsaqlıq etmisənsə, Fikrində pis niyyətin varsa, əlinlə ağzını tut.
  3. Çünki südü çalxalayanda yağ çıxdığı kimi, Burnu sıxanda qan çıxdığı kimi Qəzəbi qızışdıranda da dava yaranar.
  1. a strutting rooster, a he-goat, and a king with his army around him.
  2. "If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth!
  3. For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife."
 
   
  irəli  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.