Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   qeri  
  -1   [font9]   +1  
SÜLEYMANIN MƏSƏLLƏRİ 31 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
  2. Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
  3. Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
  4. Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
  5. İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
  1. Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
  2. что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
  3. Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
  4. Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям--сикеру,
  5. чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
 
 
  1. Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
  2. Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
  3. Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
  4. Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
  5. Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
  1. Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;
  2. пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
  3. Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
  4. Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
  5. Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
 
 
  1. Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
  2. Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
  3. Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
  4. Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
  5. Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
  1. уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
  2. она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
  3. Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
  4. Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
  5. Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
 
 
  1. Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
  2. Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
  3. Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
  4. Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
  5. Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
  1. Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
  2. Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
  3. Она чувствует, что занятие ее хорошо, и--светильник ее не гаснет и ночью.
  4. Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
  5. Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
 
 
  1. Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
  2. Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
  3. Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
  4. Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
  5. Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
  1. Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
  2. Она делает себе ковры; виссон и пурпур--одежда ее.
  3. Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
  4. Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
  5. Крепость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
 
 
  1. Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
  2. Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
  3. Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
  4. «Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
  5. Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
  1. Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
  2. Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
  3. Встают дети и ублажают ее, --муж, и хвалит ее:
  4. 'много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их'.
  5. Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
 
 
  1. Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.
  1. Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!
 
   
  irəli  1  . . . 25  26  27  28  29  30  31   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.