- Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми:
- Бог дает человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чем, чего не пожелал бы он; но не дает ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это--суета и тяжкий недуг!
- Если бы какой человек родил сто [детей], и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
- потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.
- Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
|
- There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men--
- a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction.
- If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he,
- for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity.
- "It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.
|