Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Екклесиаст 7 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти--дня рождения.
  2. Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит [это] к своему сердцу.
  3. Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
  4. Сердце мудрых--в доме плача, а сердце глупых--в доме веселья.
  5. Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
  1. Yaxşı ad ətirli yağdan, Ölüm günü isə doğum günündən yaxşıdır.
  2. Yas evinə getmək Ziyafət evinə getməkdən yaxşıdır, Çünki hər kəsin axırı ölümdür. Gərək yaşayan hər adam Bunu yadında saxlasın.
  3. Qüssə gülməkdən yaxşıdır, Çünki üzün qəmgin olması İnsan üçün daha yaxşıdır.
  4. Hikmətli adamın ürəyi yas evindədir, Amma ağılsızın ürəyi şadlıq evində.
  5. Hikmətli adamın məzəmmətini eşitmək Ağılsızın nəğməsini eşitməkdən yaxşıdır.
 
 
  1. потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это--суета!
  2. Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
  3. Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
  4. Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
  5. Не говори: 'отчего это прежние дни были лучше нынешних?', потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
  1. Çünki ağılsız adamın gülməyi Qazan altında yanan tikanlı kolun səsi kimidir. Bu da puçdur.
  2. Haram gəlir hikmətli adamı ağılsıza çevirir, Rüşvət isə ürəyi bərbad edir.
  3. Bir şeyin axırı əvvəlindən yaxşıdır, Səbirli adam qürurludan yaxşıdır.
  4. Qəzəblənməyə tələsmə, Çünki qəzəb ağılsızların Ürəyində yuva salar.
  5. “Niyə keçən günlər bu gündən yaxşı idi?” demə, Çünki verdiyin sual hikmətli sual deyil.
 
 
  1. Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
  2. потому что под сенью ее [то же, что] под сенью серебра; но превосходство знания в [том, что] мудрость дает жизнь владеющему ею.
  3. Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  4. Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
  5. Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
  1. Hikmət miras mal qədər yaxşıdır, Dünyada yaşayan hər kəs üçün faydalıdır.
  2. Çünki pul necə insanın sipəridirsə, Hikmət də eləcə insanın sipəridir. Amma biliyin faydası bundan ibarətdir: Hikmət ona sahib olana həyat verər.
  3. Allahın işinə diqqət et: Onun əydiyini kim düzəldə bilər?
  4. Yaxşı gündə şad-xürrəm ol, Pis gündə isə bunu anla: Hər cür günü Allah təyin edib ki, İnsan özündən sonra nə olacağını bilməsin.
  5. Puç ömrümdə bunları gördüm: Saleh adam salehliyinə baxmayaraq, ölür, Pis adamın isə pisliyinə baxmayaraq, ömrü uzanır.
 
 
  1. Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
  2. Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
  3. Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
  4. Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
  5. Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
  1. Həddən artıq saleh olma, Həddən artıq müdrik olma. Nə üçün özünü üzəsən?
  2. Həddən artıq pis olma, Həddən artıq ağılsız olma. Nə üçün əcəlin çatmamış öləsən?
  3. Bir şeydən yapışmağın yaxşıdır, Amma o birindən də əlini çəkmə. Çünki Allahdan qorxan adam Hər ikisini tarazlayar.
  4. Hikmət ağıllı adama Şəhərdə olan on hakimin hökmündən Daha çox güc verər.
  5. Doğrudan da, yer üzündə elə saleh adam yoxdur ki, Yalnız yaxşılıq edib heç bir günah etməsin.
 
 
  1. поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
  2. ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
  3. Все это испытал я мудростью; я сказал: 'буду я мудрым'; но мудрость далека от меня.
  4. Далеко то, что было, и глубоко--глубоко: кто постигнет его?
  5. Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, --
  1. Adamların dediyi hər sözə məhəl qoyma, Onda nökərinin səni söydüyünü eşitməzsən.
  2. Çünki sənin ürəyin də yaxşı bilir ki, Sən də başqa adamları çox söymüsən.
  3. Bu deyilənlərin hamısını hikmətlə sınadım. “Hikmətli olacağam” söylədim. Amma buna qadir olmadım.
  4. Hikmət deyilən şey Çox uzaqda, çox dərindədir. Onu kim tapa bilər?
  5. Mən ürəyimdə niyyət etdim ki, Hikməti və hər şeyin əsasını bilim, Axtarıb araşdırım, Bilim ki, pislik ağılsızlıqdır, Ağılsızlıq isə dəlilikdir.
 
 
  1. и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она--сеть, и сердце ее--силки, руки ее--оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
  2. Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
  3. Чего еще искала душа моя, и я не нашел? --Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел.
  4. Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
  1. Tələ quran qadını Ölümdən acı gördüm. Onun ürəyi tora, Əlləri zəncirə bənzər. Allahın razı qaldığı adam ondan qaçar, Ancaq günahkar adam ona əsir olar».
  2. Vaiz deyir: «Bax bunu öyrəndim: Hər şeyin əsasını tapmaq üçün Bir-bir araşdıran zaman
  3. Ürəyim hey axtarır, ancaq tapa bilmir. Min kişinin içində bir yaxşısını tapdım, Amma bu qədər qadının içində bir yaxşısını tapmadım.
  4. Ancaq bunu öyrəndim ki, Allah insanları kamil yaratdı, Onlar isə qarışıq fikirlərə düşdü.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.