- Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
- Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time--for strength and not for drunkenness.
- Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
- Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
- Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.
|
- Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
- Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
- От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
- Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
- Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово [твое], и крылатая--пересказать речь [твою].
|