Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Song of Songs 2 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. "I am the rose of Sharon, The lily of the valleys."
  2. "Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens."
  3. "Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste.
  4. "He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  5. "Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick.
  1. Mən Şaron nərgiziyəm, Dərələrdə bitən zanbağam.
  2. Mənim yarım qızlar arasındadır, Elə bil bir zanbaq tikanlar arasındadır.
  3. Mənim sevgilim oğlanlar arasındadır, Meşədəki ağaclar arasında alma ağacına oxşayır. Kölgəsində oturmaqdan zövq alıram, Meyvəsinin dadı damağımdan getmir.
  4. O məni ziyafət evinə apardı, Sevgisi bayraq kimi üzərimdə dalğalanır.
  5. Mən eşq xəstəsiyəm, Kişmiş verin, qüvvətlənim, Alma verin, cana gəlim.
 
 
  1. "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."
  2. "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases."
  3. "Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills!
  4. "My beloved is like a gazelle or a young stag Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
  5. "My beloved responded and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, And come along.
  1. Sevgilim sol əlini başımın altına salır, Sağ əli ilə məni qucağına alır.
  2. Ey Yerusəlimdəki qızlar, sizi and verirəm Dişi ceyranlara, çöldəki marallara! Bizi bu sevgidən oyatmayın, ayıltmayın, Qoy könül istəyənəcən qalsın.
  3. Bu, sevgilimin hənirtisidir! O, dağlardan aşaraq, təpələrdən sıçrayaraq gəlir.
  4. Sevgilim ahuya, maral balasına oxşayır, Budur, hasarımızın o tayında dayanır, Pəncərələrdən boylanır, barmaqlıqlardan baxır.
  5. Mənə belə dedi sevgilim: «Dur gəl, yarım, gözəlim.
 
 
  1. 'For behold, the winter is past, The rain is over and gone.
  2. 'The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.
  3. 'The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!'"
  4. "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely."
  5. "Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom."
  1. Budur, artıq qış keçib, Yağıntılar kəsilib.
  2. Hər yanda güllər bitib, Nəğmə oxumağın zamanı yetib, Qumrunun səsi torpağı bürüyüb.
  3. Əncir yaşıl bar gətirib, Üzüm çiçəklənib ətrini saçır. Dur gəl, yarım, gözəlim!»
  4. Ey gözəl göyərçinim, Sanki sal qayalarda, sıldırımlarda gizlənmisən. Qoy üzünü görüm, səsini eşidim, Çünki şirin səsli, gözəl surətlisən.
  5. Tülküləri, kiçik tülküləri tutun, Üzümlükləri korlamağa qoymayın, Çünki bağlarımız çiçəklənib.
 
 
  1. "My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.
  2. "Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether."
  1. Sevgilim mənimdir, mən də onunam, O, sürüsünü zanbaqlıq içərisində otarır.
  2. Gün sərinləşənəcən, kölgələr düşənəcən, Ey sevgilim, geri qayıt, Şişuclu dağların qoynunda olan Ahuya, maral balasına bənzərsən.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.