Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Song of Songs 2 [NIV:Russian]   
 
  1. I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
  2. Like a lily among thorns is my darling among the maidens.
  3. Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
  4. He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.
  5. Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
  1. Я нарцисс Саронский, лилия долин!
  2. Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
  3. Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
  4. Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
  5. Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
 
 
  1. His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  2. Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
  3. Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
  4. My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
  5. My lover spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, and come with me.
  1. Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  2. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  3. Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
  4. Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
  5. Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
 
 
  1. See! The winter is past; the rains are over and gone.
  2. Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.
  3. The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me."
  4. My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
  5. Catch for us the foxes, the little foxes that ruin the vineyards, our vineyards that are in bloom.
  1. Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
  2. цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
  3. смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  4. Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
  5. Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
 
 
  1. My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
  2. Until the day breaks and the shadows flee, turn, my lover, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
  1. Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
  2. Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.