- How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
- This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
- I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
- And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
- I am my beloved's, and his desire is toward me.
|
- Nə qəşəngsən, nə şirinsən, Ey məlahətli sevgilim.
- Qamətin xurma ağacına, Döşlərin salxımlara bənzəyir.
- Dedim: «Qoy xurma ağacına çıxım, Meyvəli budaqlarından yapışım». Döşlərindən üzüm salxımları kimi dadım, Nəfəsindən alma ətrini duyum.
- Dodaqların gözəl şərab dadı verir. Bu şərab birbaşa sevgilim üçün tökülsün, Biz yatanların dodaqlarına süzülsün.
- Mən sevgiliminkiyəm, Onun meyl etdiyi mənəm.
|