Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Песни Песней 8 [Russian:NASB]   
 
  1. О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.
  2. Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
  3. Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  4. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, --не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  5. Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
  1. "Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother's breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either.
  2. "I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates.
  3. "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."
  4. "I want you to swear, O daughters of Jerusalem, Do not arouse or awaken my love Until she pleases."
  5. "Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor and gave you birth.
 
 
  1. Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее--стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
  2. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
  3. Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
  4. Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
  5. Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
  1. "Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of the LORD.
  2. "Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."
  3. "We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for?
  4. "If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar."
  5. "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.
 
 
  1. Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.
  2. А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести--стерегущим плоды его.
  3. Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.
  4. Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!
  1. "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
  2. "My very own vineyard is at my disposal; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit."
  3. "O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice-- Let me hear it!"
  4. "Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of spices."
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.