Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 66   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 21 [NASB:Russian]   
 
  1. The oracle concerning the wilderness of the sea As windstorms in the Negev sweep on, It comes from the wilderness, from a terrifying land.
  2. A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys Go up, Elam, lay siege, Media; I have made an end of all the groaning she has caused.
  3. For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
  4. My mind reels, horror overwhelms me; The twilight I longed for has been turned for me into trembling.
  5. They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink; "Rise up, captains, oil the shields,"
  1. Пророчество о пустыне приморской. --Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.
  2. Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
  3. От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.
  4. Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
  5. Приготовляют стол, расстилают покрывала, --едят, пьют. 'Вставайте, князья, мажьте щиты!'
 
 
  1. For thus the Lord says to me, "Go, station the lookout, let him report what he sees.
  2. "When he sees riders, horsemen in pairs, A train of donkeys, a train of camels, Let him pay close attention, very close attention."
  3. Then the lookout called, "O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
  4. "Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs." And one said, "Fallen, fallen is Babylon; And all the images of her gods are shattered on the ground."
  5. O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor! What I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I make known to you.
  1. Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
  2. И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, --
  3. и закричал, [как] лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи:
  4. и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.
  5. О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.
 
 
  1. The oracle concerning Edom One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?"
  2. The watchman says, "Morning comes but also night. If you would inquire, inquire; Come back again."
  3. The oracle about Arabia In the thickets of Arabia you must spend the night, O caravans of Dedanites.
  4. Bring water for the thirsty, O inhabitants of the land of Tema, Meet the fugitive with bread.
  5. For they have fled from the swords, From the drawn sword, and from the bent bow And from the press of battle.
  1. Пророчество о Думе. --Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?
  2. Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
  3. Пророчество об Аравии. --В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!
  4. Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,
  5. ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.
 
 
  1. For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;
  2. and the remainder of the number of bowmen, the mighty men of the sons of Kedar, will be few; for the LORD God of Israel has spoken."
  1. Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,
  2. и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.
 
   
  irəli  1  . . . 15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  . . . 66   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.