Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  . . . 66   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 24 [NASB:Russian]   
 
  1. Behold, the LORD lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.
  2. And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
  3. The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word.
  4. The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.
  5. The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.
  1. Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
  2. И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
  3. Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
  4. Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
  5. И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
 
 
  1. Therefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
  2. The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.
  3. The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.
  4. They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.
  5. The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.
  1. За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
  2. Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
  3. Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
  4. уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих ее.
  5. Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
 
 
  1. There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.
  2. Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins.
  3. For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.
  4. They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the LORD.
  5. Therefore glorify the LORD in the east, The name of the LORD, the God of Israel, In the coastlands of the sea.
  1. Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
  2. В городе осталось запустение, и ворота развалились.
  3. А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании [винограда], когда кончена уборка.
  4. Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
  5. Итак славьте Господа на востоке, на островах морских--имя Господа, Бога Израилева.
 
 
  1. From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously."
  2. Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.
  3. Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake.
  4. The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.
  5. The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.
  1. От края земли мы слышим песнь: 'Слава Праведному!' И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
  2. Ужас и яма и петля для тебя, житель земли!
  3. Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с [небесной] высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
  4. Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
  5. шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
 
 
  1. So it will happen in that day, That the LORD will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.
  2. They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
  3. Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
  1. И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
  2. И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
  3. И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его [будет] слава.
 
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  . . . 66   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.