| 
Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist,
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.
Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken Hill and watch-tower have become caves forever, A delight for wild donkeys, a pasture for flocks;
Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest.
			 | 
Ey qayğısızlar, əsin! Ey laqeydlər, lərzəyə gəlin, Geyimlərinizi çıxarın, Soyunun, belinizə çul qurşayın. 
Gözəl tarlalar, Məhsuldar meynələr üçün, 
Xalqımın tikanlı kollar bitən torpağı üçün, Zövq-səfalı şəhərlərdəki şən evləriniz üçün Sinə döyün. 
Çünki saray viranə, İzdihamlı şəhər boş qalacaq, Qala ilə gözətçi qülləsi Əbədilik mağaralara çevriləcək, Vəhşi eşşəklərin gəzdiyi, Sürülərin otlaq yeri olacaq. 
Bunlar yuxarıdan üzərimizə Ruh tökülənədək davam edəcək. O vaxt səhra məhsuldar tarlaya, Məhsuldar tarla isə meşəyə dönəcək. 
			 |