Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  . . . 66   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 42 [NIV:Russian]   
 
  1. "Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations.
  2. He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.
  3. A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;
  4. he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his law the islands will put their hope."
  5. This is what God the LORD says-- he who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all that comes out of it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
  1. Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
  2. не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах;
  3. трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;
  4. не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его будут уповать острова.
  5. Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
 
 
  1. "I, the LORD, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,
  2. to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
  3. "I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.
  4. See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you."
  5. Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
  1. Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
  2. чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и сидящих во тьме--из темницы.
  3. Я Господь, это--Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
  4. Вот, [предсказанное] прежде сбылось, и новое Я возвещу; прежде нежели оно произойдет, Я возвещу вам.
  5. Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и всё, наполняющее его, острова и живущие на них.
 
 
  1. Let the desert and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
  2. Let them give glory to the LORD and proclaim his praise in the islands.
  3. The LORD will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
  4. "For a long time I have kept silent, I have been quiet and held myself back. But now, like a woman in childbirth, I cry out, I gasp and pant.
  5. I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.
  1. Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар; да торжествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
  2. Да воздадут Господу славу, и хвалу Его да возвестят на островах.
  3. Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
  4. Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать всё;
  5. опустошу горы и холмы, и всю траву их иссушу; и реки сделаю островами, и осушу озера;
 
 
  1. I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
  2. But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
  3. "Hear, you deaf; look, you blind, and see!
  4. Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD ?
  5. You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."
  1. и поведу слепых дорогою, которой они не знают, неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые пути--прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их.
  2. Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов, говорящие истуканам: 'вы наши боги'.
  3. Слушайте, глухие, и смотрите, слепые, чтобы видеть.
  4. Кто так слеп, как раб Мой, и глух, как вестник Мой, Мною посланный? Кто так слеп, как возлюбленный, так слеп, как раб Господа?
  5. Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал.
 
 
  1. It pleased the LORD for the sake of his righteousness to make his law great and glorious.
  2. But this is a people plundered and looted, all of them trapped in pits or hidden away in prisons. They have become plunder, with no one to rescue them; they have been made loot, with no one to say, "Send them back."
  3. Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?
  4. Who handed Jacob over to become loot, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned? For they would not follow his ways; they did not obey his law.
  5. So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.
  1. Господу угодно было, ради правды Своей, возвеличить и прославить закон.
  2. Но это народ разоренный и разграбленный; все они связаны в подземельях и сокрыты в темницах; сделались добычею, и нет избавителя; ограблены, и никто не говорит: 'отдай назад!'
  3. Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?
  4. Кто предал Иакова на разорение и Израиля грабителям? не Господь ли, против Которого мы грешили? Не хотели они ходить путями Его и не слушали закона Его.
  5. И Он излил на них ярость гнева Своего и лютость войны: она окружила их пламенем со всех сторон, но они не примечали; и горела у них, но они не уразумели этого сердцем.
 
   
  irəli  1  . . . 36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  . . . 66   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.